English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Вы узнаете кого

Вы узнаете кого Çeviri Türkçe

63 parallel translation
Вы узнаете кого-нибудь на этих фотографиях?
Bu fotoğraflardan tanıdığınız biri var mı?
Вы узнаете кого-нибудь из этих людей?
Bu adamları tanıyor musunuz?
- Вы узнаете кого-нибудь из этих женщин?
Bu kadınlardan birini tanıyor musun?
- Мистер Дауд, вы узнаете кого-нибудь из этих женщин?
Bay Dowd, bu kadınları tanıyor musunuz?
- Стейша, вы узнаете кого-нибудь из этих мужчин?
Stacia, bunlardan birini tanıyor musun?
- Вы узнаете кого-нибудь еще из той комнаты?
- Odadan hatırladığın başka kimse var mı?
Вы узнаете кого-нибудь из них?
Aralarında tanıdığın biri var mı?
Вы узнаете кого-нибудь из этих девушек.
Bu kızlardan tanıdığın var mı?
Вы узнаете кого-нибудь из них?
Bu adamlar herhangi birisi tanıdık geliyor mu?
Сэр, вы узнаете кого-нибудь из этих людей?
Bayım, bu şahışlar size tanıdık geliyor mu?
Вы узнаете кого-нибудь из этих женщин?
Bu bayanları tanıyor musun?
Детектив Браянт, вы узнаете кого - нибудь из здесь стоящих?
Dedektif Bryant, karşındaki şahıslardan biri tanıdık geliyor mu?
Вы узнаете кого-нибудь из отряда вашего мужа?
Kocanızın takımındaki diğer kişilerden herhangi birini tanıyor musunuz?
Вы узнаете кого-нибудь из этих людей?
Bu şahıslardan herhangi birini tanıyor musunuz?
Вы узнаете кого-нибудь из них?
Bunlardan herhangi birini tanıyor musunuz?
Вы узнаете кого-нибудь из тех, кто сейчас в участке?
Bu akşam merkezde olanlardan kimleri tanıyorsun, Becky?
Вы узнаете кого-нибудь из этих девушек?
Bu ikisinden birini tanıyor musun?
Ладно, взгляните. Вы узнаете кого-нибудь из этих девушек?
Bu genç kızlardan herhangi birini tanıyor musunuz?
Миссис Лэмперт, посмотрите на это фото и скажите, узнаете ли вы кого-нибудь?
Lütfen bu fotoğrafta tanıdığınız herhangi biri olup olmadığını söyler misiniz?
Вы кого-нибудь узнаёте?
Tanıdık gelen var mı?
Вы кого-нибудь узнаете, Элис?
Reconnaisez vous quelqu'un, Elise? ( Bunlardan birini tanıdınız mı, Elise? )
Вы узнаете еще кого-нибудь на этой фотографии?
Bilmiyorum. Fotoğraftaki diğer kişileri tanıyor musunuz?
Вы кого-нибудь узнаете?
Hatırladığın herhangi biri var mı?
Детки, одна из вещей во взаимоотношениях, о которой вы узнаете, заключается в том, что вы никогда не перестаете узнавать кого-либо.
... asla bitmez.
- Вы узнаете кого-нибудь из этих девушек?
- Bu kızlardan tanıdığınız var mı? - Hayır.
Вы кого-нибудь узнаете на этих фотографиях?
Bu fotoğraflarda tanıdığınız birileri var mı?
Если вы кого-то узнаете - у вас будет радио.
Eğer herhangi bir kişiyi tanırsan, telsizin var.
Вы... узнаете кого-нибудь?
Siz bunlardan birini tanıyor musunuz?
Вы кого-нибудь узнаете?
Tanıdığın birini görüyor musun?
Вы узнаёте кого-нибудь из них?
Bu adamlardan herhangi birini tanıyor musun?
Итак, узнаете ли вы кого-нибудь из этих людей из ресторана?
Dün gece lokantada olan bu insanlardan hiç birini tanıyor musunuz?
Узнаете ли вы кого-нибудь на этих фотографиях?
Bunlardan birini hatırlıyor musunuz?
Вы узнаёте здесь кого-нибудь из них?
Onlardan herhangi birini tanır mısınız?
Вы узнаёте кого-нибудь на этой фотографии?
Bu fotoğraftaki herhangi bir kişiyi tanıyor musun?
Вы узнаёте кого-нибудь из этих парней?
Bu çocuklardan birini tanıyor musunuz?
Представьте, вы ждете дома кого-то, кто никогда не вернется, и вы никогда не узнаете - почему.
Eve gelmesini beklediğin birinin, Asla gelmeyeceğini düşün, Ve asla neden olduğunu bilmeden.
Вы никогда не узнаете кого-то полностью. Я знал Кита Саммерса.
Keith Summers'ı yıllardır tanırdım.
Вы узнаёте кого-то из них, как человека из переулка?
Yumruk! Arka sokakta adamın bu erkeklerden herhangi biri olup olmadığını onaylayabilir misin?
- Попытаетесь впутать в это дело меня или кого-нибудь из моей семьи тогда вы узнаете, насколько сильно мне наплевать.
- Belki umurunuzda bile değildir. - Beni ya da ailemden birini bu işe.. ... karıştır da ne kadar umursadığımı o zaman gör.
Если вы кого-то узнаете, просто назовите мне номер и скажите, откуда вы его знаете?
Tanıdığınız biri varmı, numarasını söyleyin yeter, tamam mı?
- Вы узнаёте кого-то из той троицы?
- Üçü bunlar mıydı?
Вы узнаёте кого-нибудь из них?
Buradakilerden tanıdığınız biri var mı?
Мы крадём и продаём. Откуда вы узнаете у кого есть наркотики?
Biz çalarız ve satarız.
Хотелось бы, чтобы вы взглянули на некоторые фотографии и сказали, узнаете ли кого-нибудь.
Birkaç fotoğrafa bakıp birini tanıyıp tanımadığını söylemeni istiyoruz.
То есть, если у кого-то будет оружие и мы оба скажем Вам стрелять в него, потому-что но злой, Вы узнаете кто врёт.
Böylece birinizde silah varsa ve kötü olanlar size "diğerlerini vurun" derse, yalan söylediklerini anlarsınız.
Вы узнаете кого-нибудь?
Tanıdık gelen var mı?
- Вы узнаете кого-нибудь?
- Tanıdığın kimse var mı?
Ну, в противном случае, вы никогда не узнаете то что знаю я, на кого работаю, ничего.
Eğer ben istemezsem eğer, çünkü, o zaman hiç ulaşabileceksiniz. ben biliyorum, kimin için çalıştığımı, hiçbir şey.
— И ещё. Узнаёте ли вы здесь кого-нибудь?
- Ayrıca, şu insanlardan her hangi birini daha önce gördünüz mü?
Тем, кого вы узнаете как преданного отца, верного мужа и усердного работающего преподавателя и писателя. Того, кто не способен на убийство.
Yakında bu kişinin fedakar bir baba, adanmış bir koca,... çalışkan bir öğretmen ve yazar ve cinayet işleyemeyecek biri olduğunu öğreneceksiniz.
Мы надеемся, что вы кого-нибудь узнаете из этих мужчин с места преступления.
Suç mahallîndeki bu adamlardan... birini tanımanı umuyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]