English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Вы хороши

Вы хороши Çeviri Türkçe

1,125 parallel translation
Наверное, вы хороший офицер.
İyi olmalısınız.
Но я знаю, вы хороший офицер, а мне сейчас необходим каждый хороший офицер, которого я могу заполучить.
Ama iyi bir subay olduğunu ve şimdi tüm iyi subaylara ihtiyacım olduğunu biliyorum.
Капитан, вы хороший человек.
Kaptan, iyi birisin.
Посмотрим, так ли вы хороши в жизни, как на бумаге.
O zaman kağıt üzerindeki kadar iyi olup olmadığını görelim.
А вы хороши.
Oh, sağlamsın.
Мне кажется, вы хороший человек.
İyi birine benziyorsunuz. Terrance'in böyle insanlara ihtiyacı var.
- Вы хороший лгун. - Почти такой же хороший, как и Вы.
Sallamadan indirin çocuklar.
Вы хороший парень. Крайне необходимый для Сесара персонаж.
Cesar için çok gerekli bir karakterdi.
Вы хороший капитан, и вы станете хорошим генералом когда-нибудь.
İyi bir kaptansın ve bir gün daha da iyi bir general olacaksın.
- Вы хороший психиатр, доктор Крейн.
İyi bir psikiyatrsınız Doktor Crane.
Вы хороший человек.
İyi birisin.
Вы хороший человек.
Sen iyi bir adamsın.
Вы хороший человек, мистер Мауэр?
İyi biri misiniz, Bay Maurer?
Посмотрим, насколько вы хороши.
hadi ne kadar iyi olduğunu görelim.
Я вижу, что вы хороший человек.
İyi bir insan olduğunuzu görüyorum.
Вы хороший доктор?
Sen iyi bir doktor musun?
Я думаю... что вы хороший,
Senin... hoş biri olduğunu düşünüyorum,
Вы хороший, мистер Тайлер.
Siz iyi adamsınız, Bay Tyler.
не презирает меня, gitana Я - святой, хороший человек, gitana Вы только хотите мои деньги, gitana
beni küçük görme, çingene ben bir erenim, iyi bir adamım, çingene sen sadece benim paramı istiyorsun, çingene artık seninle gelmiyorum, çingene
Вы не достаточно хороши, чтобы взбить меня.
Beni yenebilecek kadar iyi değilsin.
Так или иначе, вы довольно хороши.
Herneyse, Cok iyisin,
Не могли бы Вы мне дать хороший номер? "
Bana güzel bir oda verir misiniz lütfen " derim.
Вы очень хороший разведчик, Коул.
Çok iyi bir gözlemcisiniz.
Надеюсь, дорогая, вы распорядились приготовить хороший ужин сегодня.
Umarım akşam için güzel yemekler seçmişsindir tatlım.
Вы были достаточно хороши.
Yeterince iyiydin.
О-о-о! Так Вы - хороший адвокат.
Bu gerçek bir avukat.
Поэтому вы привели меня сюда, в чёрное кафе, в чёрном районе чтобы убедить, что вы и президент Кеннеди пополам с Иисусом Христом весь белый и хороший?
Bu yüzden beni bu zenci mahallesinde yemeğe çıkardın. Kennedy-İsa karışımı beyaz çocuk olduğuna beni ikna etmek için.
Гастингс, в гостинице, которую Вы зарезервировали, есть хороший повар?
Hastings, oteldeki aşçı birinci sınıf kategorisinden mi?
По мне, так вы были слишком хороши для этой Аделль.
Bana sorarsanız o Adelle sizi haketmiyordu.
Возможно они думают, что вы слишком хороши для них.
Muhtemelen, sosyal statü farkları dolayısıyla çağırmamışlardır.
Вы очень хороши.
Harbiden sağlamsın.
Вы - хороший друг, но...
- Sen iyi bir arkadaşsın, ama...
Мне сразу показалось, что вы начитаны. Теперь я узнал, что у вас еще и хороший вкус.
Sizin sadece zeki bir güzel olduğunuzu sanıyordum ama aynı zamanda zevk sahibi biriymişsiniz.
Впрочем, вы оба хороши.
İkinizde.
Вы знаете, хороший полицейский никогда не будет препятствовать вам знать, что он знает, что ты полон дерьма.
İyi bir polis asla sana ne düşündüğünü hissettirmez.
И вы знаете, я надеюсь, что вы можете это усвоить, потому что вы не имеете хороший голос как Имус или Капитан Фрэнк, так что мы должны попрактиковать это.
Umarım anlayabilirsin çünkü senin Imus ya da Kaptan Frank gibi etkileyici bir sesin olmadığını biliyoruz. Bu yüzden biraz pratik yapacağız.
Если он хороший адвокат, то утром выйдете под залог.
Bak... eğer bu avukatın işinin ehli ise, kefaleti de ödersen, yarın bir aralar buradan çıkarsın, tamam mı?
А тут, вы живёте под одной крышей, оба хороши собой.
Aynı çatı altındasınız. İkiniz de tatlısınız.
В смысле, вы были так хороши что на следующий вечер я привела мужа, чтобы он вас увидел.
O kadar iyiydiniz ki, ertesi akşam eşimi de götürdüm.
Вы не слишком хороший переговорщик, не так ли?
İyi bir müzakereci değilsin sanırım.
Я знаю, вы – хороший человек.
Siz iyi bir insansınız.
– Значит, вы – очень хороший друг.
- O halde sen gerçek bir dostsun.
Не нужен мне ваш Морис. Ну да, может быть, он - хороший врач, но вы посмотрите на себя.
- Sizinki iyi olabilir, ama şimdiki halinize bakın!
Как вы думаете, странное поведение антрополога Маргарет Мид в последнее время... может объясняться тем, что она тайно торчит на марихуане? Хороший вопрос.
Sizce antropolog Margaret Mead'in garip tavırları gizli bir marihuana bağımlılığı ile açıklanabilir mi?
А вы настолько хороши?
- O kadar iyisin ha?
"Мистер Пюре, вы так хороши."
"Oh, Bay Patates Püresi, çok güzelsiniz."
Вы Очень хороший друг.
Sen çok iyi bir dostsun.
А Вы, я должна сказать, Вы просто чертовски хороши!
Evet şey... Ve şunu söylemeliyim ki sen gerçekten harikasın.
Вы - хороший юрист, не так ли.
Sen iyi bir avukatsın, değil mi?
Как вы можете видеть, нет ничего заразительнее, чем хороший пример.
Görebileceğiniz gibi, sağduyulu olabilmek kadar kolay bir şey yok.
Вы классный старпом, Энди, и хороший подводник.
Sen birinci sınıf bir ikinci kaptansın, Andy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]