English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Г ] / Где вы ее нашли

Где вы ее нашли Çeviri Türkçe

65 parallel translation
Где вы ее нашли?
Onu nerede buldunuz?
- Да. Где вы ее нашли?
- Nerede buldunuz?
И моего стетоскопа? Где Вы ее нашли, мистер Пуаро?
- Bunu nereden buldunuz, Bay Poirot?
Где Вы ее нашли?
Bunu buldunuz mu?
Где вы ее нашли?
Onu nereden buldunuz?
- Где вы ее нашли?
- Nereden geldi bu?
Где вы ее нашли?
Nerede buldunuz?
Да. Где вы ее нашли?
Evet, nerede buldun?
Где вы ее нашли?
Bunu nereden buldun?
- Где вы ее нашли?
- Nerede buldunuz?
Знаете, что. Я завтра заеду, и вы мне покажете, где вы ее нашли.
Yarın durabilirim sende onu nerede bulduğunu gösterebilirsin.
Она просто чудо. Где вы ее нашли?
Nereden buldunuz onu?
Покажите нам, где вы ее нашли.
Nerede bulduğunu göster!
Где вы ее нашли?
- Nerede buldunuz?
Да, это моя технология. Скажете где вы ее нашли?
Evet, bu benim teknolojim.
Где Вы нашли ее?
Onu nerede buldunuz?
Где вы её нашли?
Nerede buldun?
Вы нашли ее? Где?
- Onu buldun mu, nerede?
Где Вы нашли ее?
Nerede buldunuz?
Где вы нашли её?
Onu nerde buldun?
- Где вы нашли её?
Onu nerede buldunuz?
Где вы её нашли?
Nerede buldunuz?
Это забавно, потому что мы нашли её там, где ты выбросил голову Пэм Тильден. - Вы не докажете, что это её.
Hayret, çünkü Pam Tilden'ın kafasını attığın yerde bulduk.
- Где вы её нашли?
Onu nereden buldunuz?
Где вы её нашли?
Bunu nereden buldunuz?
- Где вы её нашли?
Bu çocuğu nerede buldunuz?
Где вы её нашли?
Onu nerede buldun?
- Где вы нашли её?
- O'nu nerede buldunuz?
Вы нашли место, где ее прячут!
Onu saklamaları için mekanı sen buldun!
- Где вы её нашли? - Вот здесь.
- Onu nerede buldunuz?
Где вы это нашли? Сколько раз я просил отложить ее для меня.
Satılsaydı sizi hiç affetmezdim, Figen Hanım.
Вы бросили тело Влада в озеро, и оставили ступню там, где её непременно бы нашли.
Vlad'in cesedini göle attınız. Ve ayağı tam yerine bıraktınız, bulunabileceği yere.
Я знаю все : где Вы нашли ее, как это переросло от игр в грубость, даже жестокость, настоящую жестокость.
Onu nereden aldığını, eğlencenin nasıl sertliğe..... dönüştüğünü biliyorum.
И где же вы ее нашли?
Peki nerede buldunuz?
Где вы вообще её нашли?
Nereden bulabilirler ki?
Где вы её нашли?
Onu nerede buldunuz?
- Где вы нашли её машину?
- Arabasını nerede buldunuz?
А мне интересно, где она была, когда ВЫ её нашли.
Sen onu bulduğun zaman neredeydi merak etmeye başlıyorum.
Где вы, ребята, нашли ее?
Siz nereden buldunuz?
Где вы нашли ее?
Nereden buldunuz?
Где вы нашли ее?
Onu nereden buldunuz?
Потому что вы нашли нефть, там, где её нет.
Çünkü petrol olmayan bir topraktan petrol buldunuz.
Тогда почему бы вам не сказать мне, где предположительно вы ее нашли?
Sözde onu bulduğun yeri neden bana söylemiyorsun?
Где вы нашли её?
Nereden buldun onu?
Где вы её нашли?
Nerede tutuyorsunuz onu?
Где вы нашли ее?
Onu nerede buldunuz?
Где вы, ребята, её нашли?
- Onu nerede buldunuz?
И вы уверены, что она не прячется где-то в вашем доме и вы не нашли её, потому что ваш дом чертовски большой?
Ve emin misiniz... Evinizde bir yerde saklanıyor olmasın? Çünkü eviniz çok büyük..
Там, где вы нашли ее машину, нет уличных камер слежения.
- Arabasının bulunduğu yerin yakınlarında sokak ya da güvenlik kamerası yok.
Они нашли ту девушку именно там, где вы ее закопали.
Kızı gömdüğün yerde buldular.
Где вы её нашли?
Nerede bulundu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]