English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Г ] / Где пропадала

Где пропадала Çeviri Türkçe

110 parallel translation
Она сказала, где пропадала?
- Neredeymiş, söyledi mi?
- Ты где пропадала?
- Neden bu kadar uzun sürdü?
Думала, что ты умерла, а ты где пропадала? "Путешествовала"!
Öldüğünü sandım. Ya sen neredeydin, "seyahatte"!
Ты где пропадала?
Sen neredeydin?
Где пропадала?
Neredeydiniz?
Где пропадала?
Nerelerdeydin?
Вендилестная, ты где пропадала?
Wendy'cik, nerelerdesin?
Ты где пропадала?
Nerelerdeydin be kızım?
Ты где пропадала?
Nerelerdeydin?
Где ты пропадала так долго?
Bu kadar uzun zamandır nerelerdeydin?
Где ты пропадала?
Neredeydin?
Где пропадала?
Nerelerdeydin bakalım?
Я просто не знал, где ты пропадала.
Nereye gittiğini bilmiyordum. Her yerde seni arıyordum.
Где ты пропадала?
Neredeydin bu sabah?
- Где пропадала?
Nerelerdesin?
Леди, где ты пропадала?
- Merhaba. - Hey, nerelerdeydin?
Руби, где ты пропадала?
Neredeydin, Ruby?
Где ты пропадала, крошка?
Peki ne alemdeydin, adamım?
Эми, где ты пропадала?
Nerede saklanıyordun?
Так вот где ты пропадала.
Demek buradaymışsın.
Где ты столько пропадала.
Hey, bunca zamandır nerelerdeydin?
Где ты пропадала?
Ne zamandır hangi cehennemdeydin?
Я имею в виду, где ты пропадала целую неделю?
Hayır, tüm hafta boyunca neredeydin?
Где ты так долго пропадала?
Nerelerdeydiniz bakalım?
Ну, где же ты пропадала, дорогуша?
Hoşgeldin güzelim.
- Где ты пропадала?
Nereye kayboldun?
А где ты пропадала?
Nerelerdeydin?
Ты сделала семейный ужин таким важным делом, и теперь ты опаздываешь, после того, как пропадала где-то весь день.
Aile yemeği konusunda yaygara kopardın şimdi de bütün gün yoksun ve geç geliyorsun.
И где это ты пропадала?
Nerelerde saklanıyordun?
Где ты пропадала?
Nerelerdeydin?
Где ты пропадала?
Neredeydin sen? İki haftadır kimse senden haber alamadı.
Где ты пропадала? Даже не позвонила ни разу.
Evet, işlerim vardı.
- Где ты пропадала?
Niye gelmedin?
И где ты пропадала эти дни, милочка? После той дурацкой выходки с ключами от машины я позвонила Вине.
Son birkaç gündür nerelerdeydin bakalım araba anahtarlarıyla aptal dalavereler çeviren bayan?
Привет, где ты пропадала?
- Nerde kaldın?
Где ты пропадала?
Hey, nerdeydin?
Она хочет узнать где Лоис пропадала три недели.
Lois'in o üç hafta nerede olduğunu öğrenmek istiyor.
- Где ты пропадала?
- Hangi cehennemdeydiniz?
Где же ты пропадала?
- Nerelerdeydin? - Hey.
Где, черт возьми, ты пропадала?
Hangi cehennemdeydin?
Где ты пропадала все это время?
Bunca zamandir nerelerdeydin?
Где ты пропадала всё утро?
- Bütün sabah neredeydin?
Где ты пропадала?
- Neredeydin?
Где ты пропадала?
Nerede saklanıyordun sen?
Ты в норме? — О да! — Где ты пропадала?
- Sen iyi misin?
- Где ты столько пропадала, дорогая?
Nerede kaldınız kız?
Все тебя давно уже ждут. Где ты пропадала, Шаши?
Hepimiz seni bekliyorduk,... nerelerdeydin?
- Где ты пропадала?
- Nerelerdeydin bakalım?
Где ты пропадала?
Hangi cehennemdeydin?
Где ты про пропадала сегодня, дорогая?
Bugün nereye kayboldun öyle, tatlım?
Мать всё время где-то пропадала.
Babası ona hiç para vermedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]