Говорю же вам Çeviri Türkçe
194 parallel translation
Доктор Генри Джекилл, говорю же вам.
Sana söylüyorum, ben Doktor Henry Jekyll'ım.
Говорю же вам, я доктор Джекилл!
Ben Doktor Jekyll'ım.
Говорю же Вам, я потеряюсь.
- Sana diyorum, kaybolurum.
Говорю же Вам... Внимание, вот он.
Eğer gidersen ona her şeyi anlatırlar.
Да говорю же вам, он меня ущипнул!
Size söylüyorum, bana çimdik attı.
- Там ничего. - Говорю же вам, там что-то было.
- Burada bir şey yok.
Да говорю же вам, я застрахован!
Acelem var. Neden vaktimi harcıyorsun?
Говорю же вам, не могу.
- Dresden mi? Nasıl olur?
Я - еврей, говорю же вам!
- Dinle, inan, ben Yahudi'yim.
Ничего, говорю же вам!
Hayır, söyledim ya, saklamıyorum.
Говорю же вам, что она - тот самый человек. Да?
Muhatabınızın o olduğunu söylemeye çalışıyorum.
Говорю же вам, это просто очередная случайность.
Hayır. Söylüyorum, o da diğerleri gibi kazaydı.
Говорю же вам, он хочет дезертировать!
İltica etmek istiyor!
Да говорю же вам, не плачу я.
Tekrar ediyorum. Ben ağlamıyorum.
Говорю же вам.
Söyledim.
послушайте. Я говорю же Вам!
Hayır, ben bir şey yapmadım!
Говорю же вам, это не плод моего воображения.
Eminim, bu benim hayal ettiğim bir şey değil.
Говорю же вам, садитесь.
Sana otur dedim.
Да говорю же вам, я не ударял его!
Size söylüyorum, ona vurmadım!
- Говорю же вам, я в порядке.
Çoktan söyledim sana ben iyiyim. Haklı.
Какая разница? Нет, говорю же вам.
Hayır, sana söylüyorum, şu morarmış yüzüne bak.
Но я говорю вам, что видела мою мать. Такой же, как мой отец её нарисовал.
Ama annemi, tıpkı babamın onu resmettiği gibi gördüm.
Но я же говорю вам, меня там не было!
Brignon vakası için Antoine ile görüşün.
Но я же говорю вам, меня там не было!
- Beni kovdu.
Слушайте, говорю вам... Вы же не думаете, что я слепой?
- Bak, sana söylüyorum işte...
Меня зовут не Жанна, говорю же вам!
Adın Jeanne değil.
- Идёмте же, говорю вам! - Нет!
Hadisenize.
Вы же думаете совсем о другом. Говорю вам,
Başka şeyler düşünmelisin.
Я же говорю вам - я ничего не видел.
Söyleyip duruyorum - hiçbirşey görmedim.
Я же говорю вам, я абсолютно не знакома с ним.
Size söylüyorum, o tamamen bir yabancı.!
Я вам говорю. Я такой же рабочий, как и вы.
Bunu sizler için söylüyorum, ben de sizler gibi bir işçiyim.
Я же вам говорю, он очень старый.
Çok yaşlı bir adam, dediğim gibi.
Но я же вам говорю, ему всего одиннадцать. Да ладно, мадам Роза.
Ama size 11 yaşında diyorum.
Я же вам говорю, она так и делала.
Ama o bunu yaptı.
- Я же вам говорю...
- Haydi!
Я же говорю вам.
Söyledim size. Boru çalıyorduk.
Я же говорю вам, что никто не входит в комнату.
Size söyledim odaya kimse girmedi.
Я же говорю вам, все это была идея Энди.
- Bunların hepsi Andie'nin fikriydi. - Hayır efendim.
Где они? Я же вам говорю : я спала.
- Dedim ya, ben uyuyordum.
ну я же говорю вам это просто естественное любопытство, просто то что есть у всех.
Evet, Bu sadece doğal bi merak, herkeste olan bir şey.
Да нет же, не посольство Марокко в Париже, я вам говорю! Постойте, постойте!
Hayır, Paris'tekini istemiyorum, Fas'taki Fas Elçiliği'ni istiyorum.
Я же вам говорю,
Dedim ya, doğruyu söylüyorum.
- Я же говорю вам.
# # Komik kocacığım benim
Говорю вам, у вас на спине есть ещё один такой же бугорок, в том же самом месте, но с другой стороны. Правда?
Sırtınızın diğer tarafında aynı yerde aynı şişlik var.
Да я же говорю не надо вам туда.
Onlarin gelmesine gerek yok.
Я же говорю вам возлюбите врагов ваших, и молитесь за преследующих вас...
Ama ben diyorum ki düşmanlarınızı sevin ve size zulmedenler için dua edin.
Я же говорю вам.
Ben George'um.
А сейчас я специально говорю вам, чтобы вы его не держали. Склонны же вы однако менять своё мнение.
Bugünse, özellikle tutmamanızı rica ediyorum.
Я же говорю вам.
Anlatıyorum ya.
Говорю же вам :
Evimin "temiz" olduğunu söylüyorum.
Говорю вам, этот человек виновен так же, как и грех!
Size söylüyorum, bu adam günahkar bir suçlu.
говорю же 730
говорю же тебе 126
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
говорю же тебе 126
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130