Да будет так Çeviri Türkçe
668 parallel translation
Ох... Да будет так.
Hepsi bu kadar. "
Да будет так! "
Birimiz hepimiz için.
Да будет так.
Ne halin varsa gör!
Да будет так.
Böyle.
- Во имя Отца, и Сына и Святого Духа -... Святого Духа, да будет так...
... ve Kutsal Ruh.
Да будет так - и для нас остается только одна дорога.
Koyundu onlar. Madem ısrarla yardım elini geri çeviriyorsun.
Да будет так.
Öyle olsun.
Да будет так.
Güzel.
Да будет так.
Şimdi yatağa.
Я здесь, чтобы сказать тебе – этот день грядет. Да будет так!
Benim görevim sadece o günün geleceğini haber vermek.
Но, коль сразить тебя я должен – да будет так!
Eğer ölümüne çarpışacaksak, öyle olsun.
Да будет так!
Doğru!
Да будет так.
- Öyle olsun.
Да, так и будет.
Eve, evet olacak.
Да, так и будет.
Evet, evet olacak.
Да, правда. Я думал, так будет лучше.
Evet, bir şeyleri doğru yaptığımı düşünüyordum.
Да, думаю, так будет лучше.
Bence de.
Да, наверное, лучше... Так будет лучше.
Evet, belki de gitsem daha iyi olur.
- Да, так и будет.
- Yakalarlar.
Да будет так.
Amen.
Да, думаю, ты права... но, так или иначе, придётся, потому что иного шанса извиниться у меня не будет.
Evet, haklisin galiba ama er ya da geç konusacagiz çünkü sadece bu sekilde senden özür dileyebilirim.
Да, думаю, так будет лучше.
Evet, sanırım iyi olur.
Да да, хорошо, естественно, мы все рады, что с ней всё будет в порядке, так если мы больше ничего не можем сейчас для нее сделать, предлагаю посмотреть на лабораторию.
Evet, evet.
Отче наш иже еси на небесах, да святится имя Твое, да приидет царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на земле, так и на небесах.
Cennetteki tanrımıza... Adın yüceltilsin... senin egemenliğin ve varlığın... cennette olduğu gibi... dünyada da hissedilecektir.
Да, так будет быстрее.
- Evet. Biraz zaman kazanırız.
Да, завтра утром так и будет, а сегодня пейте это.
Tamam, yarın sabah olabilir. Şimdi iç şunu.
Всё будет так, как было раньше, да, мой друг?
Her şey olduğu yere geri dönecek değil mi?
- Да, так будет лучше.
- İyi fikir.
Да, так и будет.
- Evet, burayı göreceğiz.
Да, думаю, так и будет.
Evet, öyle.
Да, она пока у нас побудет, так что сестра не будет одна.
Evet. Bizim evde kalacak. Böylece kardeşim de yalnız olmayacak.
Да, пожалуй, так будет лучше, да.
Evet, herhalde en iyisi bu. Evet.
Ну, а я так не думаю, потому что мы обсуждали это вчера, а сегодня, кажется, будет новая игра, да Мак?
Ben aynı fikirde değilim, çünkü... bunu dün tartışmıştık. Ama bugün yeni bir maç var galiba, değil mi Mac?
И она приготовит отличные спагетти, фрикадельки, творожный пудинг, яблочный штрудель, в общем все. Да, она сказала, что будет кормить меня так, что я отъемся до 125 кг.
Ve o bana güzel spagettiler, köfteler cheesecakeler, elmalı strudeller yapacak, artık neyi varsa.
Да, конечно, так будет лучше.
- Kuşkusuz.
- Да будет так.
Öyle olsun!
Им не дано будет снова увидеть свет, следовать за которым они однажды отказались! Да! Вот так-то!
İşte böyle!
Да, да, да будет так но один...
Öyle diyorsun.
Да, Я вандал. Пусть будет так.
Evet, Ben vandalistim.
Кто бы мог подумать, что он нас будет угощать? Да, да еще и так вкусно!
Bu kadar kolay kurtulacağımızı düşünmemiştim ama.
Так вот, кто-то из наших клиентов считает, что цена на золото в скором будущем будет расти. - Да. - Молодец, Уильям.
İyi, William.
- Да, думаю, так будет лучше.
- Bence de en iyisi bu.
Мы ведь знали, что так будет, да?
Bilmiş olmamız gerekirdi, değil mi?
Да, так будет лучше.
İyi fikir.
Теперь он не будет так делать, да?
Artık bırakacak, değil mi?
Так, ну будет уже. Ты сказал, теперь дай сказать мне.
Tamam artık, adil ol, söyleyeceğini söyledin, şimdi benim sıram.
Да будет так!
Öyle olmasını dilerdim.
- Да, да думаю, так будет лучше.
- Evet, evet sanırım bu en iyisi.
Да, мистер Пуаро, именно так, скоро будет война.
Savaş, Poirot. Evet, savaş dedim ve çok ciddiyim!
В пятницу Джерри будет в программе "Сегодня". - Да, это так.
Jerry cuma günü Today Show'a çıkacak.
Да будет так!
İyi öyleyse!
да будет свет 78
да будет воля твоя 73
да будет воля твоя и на земле 30
да будет вам известно 30
да будет вам 42
да будет тебе 28
да будет тебе известно 29
будет так 47
будет так весело 24
так не пойдет 434
да будет воля твоя 73
да будет воля твоя и на земле 30
да будет вам известно 30
да будет вам 42
да будет тебе 28
да будет тебе известно 29
будет так 47
будет так весело 24
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так держать 1067
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так держать 1067
так вперед 30
так вперёд 29
такова жизнь 359
так что все в порядке 60
так в чем же дело 45
так что всё в порядке 32
так в чём же дело 26
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так дело не пойдет 52
так вперёд 29
такова жизнь 359
так что все в порядке 60
так в чем же дело 45
так что всё в порядке 32
так в чём же дело 26
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так дело не пойдет 52
так дело не пойдёт 40
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так что всё 55
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так что всё 55
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181