Давай уже Çeviri Türkçe
1,496 parallel translation
Слушай, давай уже, выкладывай.
Haydi ama. Bana söylemelisin.
Ага, давай уже найдём радио.
Hadi bakalım, telsizi bulalım.
Давай уже.
Nihayet!
Давай уже, назови меня наёмным убийцей, раз на то пошло! Грови прав.
Hazır ağzını açmışken bana neden katil de demiyorsun?
Ну, давай уже. Мы опаздываем.
Acele et, geç kaldık.
- Давай уже кричалку свою!
- Sadece konuşmanı yap.
- Твою мать, давай уже сменим тему?
- Orospu, konuyu değiştirebilir miyiz?
Слышь, братан, у меня там 20 сучек ждут это дерьмо, так что давай уже.
Adamım yaklaşık 20 fahişemiz var. Bu iş için hazırlar. Bu yüzden hemen başlamalıyız.
- Давай уже!
- Deh! - Hadi!
Давай уже.
Tamam, çıkıyorum.
все : давай уже!
- Haydi.
Ну, давай уже, Мюрей.
Haydi Maurie.
Попробуй без него, сын мой, и давай уже.
Onsuz dene, millet, devam edelim.
- ( Омар ) Давай уже.
- Devam et.
Давай уже.
Git haydi
Давай уже...
Yap gitsin...
Давай уже. Дай Ла-Ла немного отдохнуть.
Haydi, bırak da La La biraz kafasını dinlesin.
В любом случае... давай уже покончим с этим, а?
Neyse... Bu işe bir son verelim, olur mu?
Давай уже, Кристофер.
Hadi ama Christopher.
Вперёд, давай уже напечатаем этот отчёт.
Hadi şu raporu yazalım.
Давай уже разберемся с этим.
Aradan çıkaralım, ne dersin.
Ну, давай уже.
Gidelim bakalım.
Винс, давай уже!
Landry'ye neden öyle söyledin? Hey, Vince, hadisene!
Давай уже иди ищи дурацкую бомбу.
Git ve aptal bombayı bul.
У нас два маленьких ребёнка, давай уже сделаем это.
Zaten iki tane çocuğumuz var.
Давай поищем что из еды. Эй, ты уже придумал, что подаришь Энн на рождество?
Ann'e yılbaşı için ne alacağını buldun mu?
Давайте уже.
Çabuk ol da, ver şunları.
Давайте, нас уже ждут Эрик и Лайнус.
Hadi. Eric ve Linus bekliyor.
Раз вы уже здесь, давайте.
Madem buradasınız, gelin bir şeyler okuyalım.
- Они уже близко. - Давайте.
- Yaklaşıyorlar.
Давай, уже всё, свобода.
Tamamdır, çık bakalım. Kurtardım seni.
Знаю, уже поздно, поэтому давайте сразу к делу.
Lütfen yerleşin.
Ну давай, ответь уже, ты популярный время репетиции!
Hadi cevap ver bay popüler.
Хватит уже ко мне приставать, давайте уже делом займемся
Sadece sakin olup kitap imzasına hazırlanamaz mısınız?
Давай, поторопись, уже завтрак.
Hadi, acele et, kahvaltı vakti.
Давайте уже поговорим о том, зачем я здесь.
Şu geyiği kısa kesip neden burada olduğumu söyler misiniz? Tabii ki.
Давай, живее! Когда ты закончишь, птица уже улетит!
Sen işini görene kadar kuş uçup gidecek.
Давайте уже начинать эту чертову церемонию. Давайте уже начинать эту чертову церемонию.
Artık şu kahrolası işe başlasak diyorum.
Давай, парню, а то я уже опоздал на одни похороны и две крестины.
Yıldırım hızıyla yapmak zorundayız evlat. Bir cenaze ve iki vaftiz töreni kaçırdım bile.
Нет, иди уже давай.
Hayır. Şimdi işine koyul.
Давай иди уже.
Git hadi adamım.
Давай. Уже близко.
Çok yakınız.
- Давай пойдем уже.
- Yürümene baksana sen.
Давай ходи уже, пилот.
Oynasana Kaptan.
А теперь давай. Нужно вернуть тебя домой. Мама наверно уже с ума сходит.
O yüzden hadi, seni evine ulaştırmamız gerek annen muhtemelen deliye dönmüştür.
- Все мы божыи твари, да? - Да. Давай иди уже, белый, и займисы траханыем!
Bana döşemeye ne dersin?
Так, ленивые ублюдки. Давайте уже покончим с этим, чтобы успеть вернуться домой как раз к началу "Ночи спорта".
Hadi bakalım tembel tenekeler, şu işi bitirip eve gidelim ki spor programına yetişelim.
Давай, там начинают уже! Вставай! Эй, давай, улыбнись!
Ve o sadece, ona yardımcı olan bir iş arkadaşı!
- Давай быстрей, выдергивай уже эти зубы.
Acele et te şu dişleri sök.
Давай уже разберёмся со сделкой.
Hadi şu anlaşmayı halledelim.
Так, давай ты уже нас вытащишь, вы поцелуетесь и всё наладится!
Böylelikle bir posta sex, öpücük ve gönül alma işini halledeceksin
давай уже покончим с этим 17
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже сделано 129
уже не важно 87
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже не важно 87
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20