English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Д ] / Дайте мне минуту

Дайте мне минуту Çeviri Türkçe

108 parallel translation
Дайте мне минуту.
Yalnızca bir dakika verin.
Дайте мне минуту, чтобы сообщить моей команде.
Mürettebatıma bilgi vermek için bir dakikaya ihtiyacım var.
Только дайте мне минуту.
Biraz zamana ihtiyacım var.
Дайте мне минуту, и я вернусь обратно.
Biraz sersemledim.
- Откройте. - Дайте мне минуту.
Kapıyı açın Bana bir dakika verin.
Это для моих родителей. Дайте мне минуту.
Hemen bitecek işim!
Дайте мне минуту.
Bir dakika bekleyin.
'орошо, дайте мне минуту подумать.
Bana bir dakika izin verin.
Дайте мне минуту.
Bana bir dakika ver olur mu?
Дайте мне минуту.
Bana bir dakika verebilir misiniz?
Просто дайте мне минуту.
Eşitleyebilirim.
Дайте мне минуту.
Bana sadece 1 dakika verin ve Eğer çağırırsam yardım edin.
Дайте мне минуту. Дайте мне минуту.
Bir dakika.
Дайте мне минуту Ок?
Bir dakika izin ver, tamam mı?
- Дайте мне минуту!
Bana bir dakika verin! Hayır! Dur!
Дайте мне минуту!
Bana bir dakika verin.
Ваша Честь, постойте, дайте мне минуту.
Sayın Hakim, lütfen, bana bir dakika verin.
- Капитан, дайте мне минуту.
- Soracağız. - Yüzbaşı, bir dakika verin.
Дайте мне минуту.
Bana bir dakika verin.
- Пройдите со мной, сэр. - Дайте мне минуту!
Eğer bir dakika izin verirseniz...
Дайте мне минуту, хорошо?
Bana bir dakika ver, tamam mı?
Ладно, дайте мне минуту.
Pekâla, toparlanmam için bir dakika verin bana.
Да. Только дайте мне минуту.
Tabi, bir dakika ver.
Дайте мне минуту
Bir dakika yalnız kalmam gerek.
Пожалуйста, дайте мне минуту наедине с моим отцом.
Lütfen babamın yanında birkaç dakika izin verin.
Дайте мне минуту.
Bana bir dakika ver.
Дайте мне минуту, окружите дом,
Evin etrafını sarın ve bana bir dakika verin.
дайте мне минуту!
- Lânet olsun, müsaade et!
Хорошо, только дайте мне минуту представить это.
Düşünmem için birkaç saniye verir misiniz?
Просто дайте мне минуту.
Biraz müsaade et.
Хорошо, дайте мне минуту.
Pekâlâ, bana bir dakika ver.
Просто-просто, эм, просто дайте мне минуту, ладно?
Bana bir dakika ver, tamam mı?
Дайте мне минуту
Bir dakika.
Просто дайте мне минуту.
Biraz ilerde.
Дайте мне ещё минуту.
Lütfen! Bırakın konuşayım.
- Дайте мне минуту.,
- Uyan, Paul, uyan.
- Капитан, дайте мне одну минуту.
- Bana bir dakika ver.
- Дайте мне минуту.
Onlardan nasıl kurtulmayı düşünüyorsun?
Пожалуйста, дайте мне только одну минуту, хорошо?
Lütfen. Bana bir dakika verin.
Дайте мне одну минуту.
Bir saniye sürmez.
Только, пожалуйста, дайте мне одну минуту.
- Bana bir dakika verebilirseniz, lütfen.
Нет, сэр, дайте мне одну минуту!
- Bir dakika bekleyin.
Так что дайте мне еще минуту.
Yani bana bir şans daha verin yeter.
Дайте мне еще одну минуту.
Bana bir dakika daha ver.
Хорошо, дайте мне всего минуту.
- Tamam, tamam, bana sadece bir dakika ver.
Да, дорогая. Дайте мне одну лишь минуту.
Tamam hayatım, bir dakika ver.
- Дайте мне минуту, чтобы проверить.
Kim olduğunu öğrenmek biraz zaman alır.
Дайте мне подумать минуту.
Düşünmem için bir dakika ver.
Просто дайте мне одну минуту.
Bana bir dakika ver.
Дайте мне одну минуту и я объясню почему.
Bana zaman verirseniz sebebini açıklarım.
Подготовьте трубку, но дайте мне одну минуту.
- Tüpü hazırla. Bir dakika ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]