Дайте мне шанс Çeviri Türkçe
175 parallel translation
Пожалуйста, дайте мне шанс.
Lütfen bir fırsat verin.
Дайте мне шанс.
Sadece bana bir fırsat veriyorsun.
Дайте мне шанс!
Kimse üstüme gelmesin!
Пожалуйста, дайте мне шанс.
Lütfen bir şans verin.
Дайте мне шанс. И я убью!
Bana bir şans ver.
Дайте мне шанс поговорить...
Onlarla konuşmama izin ver!
Дайте мне шанс. Лежать, киска.
- Hayır, hayır, lütfen prenses.
Только дайте мне шанс.
Bana sadece bu şansı verin.
прошу, хозяин дайте мне шанс показать себя в схватке с Риу
Efendi Vega... Lütfen Ryu'yla dövüşmeme izin verin.
Только дайте мне шанс.
Sadece bana bir şans ver.
Пожалуйста, дайте мне шанс отомстить за смерть отца.
Babamın öcünü almak için bana bir şans tanıyın.
- Дайте мне шанс...
- Bana sadece...
Тогда дайте мне шанс закончить предложение.
Bir sebep gösterme yükümlülüğü sizin çünkü... O zaman belki bana bu şansı tanırsınız.
Дайте мне шанс, сэр.
- Deneyin beni, efendim.
Дайте мне шанс. Пожалуйста.
Bir şans verin, lütfen.
Дайте мне шанс, я устал ждать
Bana bir fırsat ver. Sıkıldım.
Дайте мне шанс, чтобы вы гордились мной.
Benden gurur duymanız için bir şans verin.
Дайте мне шанс.
Lütfen.
Дайте мне шанс.
Bir şans ver.
Дайте мне шанс.
Bana bir şans verin.
Дайте мне шанс, и я принесу вам немало пользы.
Bir fırsatım daha olursa iyi şeyler yapabilirim.
Дайте мне шанс!
Bir şans istiyorum.
Дайте мне шанс добыть необходимые доказательства.
İstediğin kanıtı getirmem için bana bir şans ver.
Дайте мне шанс.
Ne zaman şsnın olursa.
Дайте мне шанс поведать эту сагу, и я даю вам честное благородное слово : не быть вам усомняшеся в правдивости оной.
Bana Bard'ın hikâyesini anlatmam için bir şans verin... ve size dizlerimin üzerinde söz vereyim... nasıl olmaması gerektiğini.
Ну, дайте мне шанс.
Hadi ama, bana bir şans ver.
Дайте мне шанс узнать его получше.
Onu biraz daha tanımam için bir şans verin.
Дайте мне шанс эффектно появиться!
Bırak da çıkayım ya!
Я знаю, это звучит странно, но дайте мне шанс доказать, что сказанное мной...
Bunların garip geldiğini biliyorum, ama bana sadece kanıtlamam için bir şans verin...
- Пожалуйста, капитан, дайте мне шанс задать свой вопрос.
- Lütfen, Baş dedektif. Sorularımı sormak için bana bir şans verin.
Дайте мне шанс. 24 часа.
Bana bir şans ver. 24 saat.
- Пан Добаш, дайте мне ещё шанс. Я...
Bay Dobosh, bakın, eğer bana bir şans verirseniz...
Дайте мне еще один шанс в сделке с Бейли.
Bana bir şans daha ver Bailey.
Дайте мне еще один шанс, сэр.
Bakın bana bir şans daha verin, efendim.
Если вы сможете в себе перебороть барьер, дайте мне еще один шанс.
Eğer kalbinizde beni affedebilirseniz efendim bana bir şans daha verin.
Дайте мне ещё один шанс, чтобы доказать, мистер Грэди.
İnandırmak için bir fırsat daha verin, bay Grady.
Послушайте, просто дайте мне шанс.
Bana bir şans verseniz.
Тренер я готов приступить. Дайте же мне шанс!
Ben maçta oynarım, antrenörüm.
Умоляю, дайте мне еще один шанс, больше ни о чем не прошу.
Lütfen, lütfen, bir şans daha ver, tek isteğim bu. Lütfen!
Дайте мне ещё один шанс.
Bana bir şans daha verin.
Дайте мне еще один шанс. Проваливай, друг.
Bana bir şans daha ver.
Дайте мне еще один шанс.
Bana bir şans daha ver.
Я прям чувствую, что нужно вернуться. и ещё, дайте ему последний шанс покаяться.. потому что потом его не будет... я все расчищу поверьте мне, несмотря на то, что я посягал на его собственность я не допущу того, чтобы он посягал на мою.
Bence geri dönüp ona itiraf etme şansı verirsek olanları anlatma şansı aslında benim yasal malım olan şeyi geri verebilir.
Дайте мне ещё один шанс.
Bana bir şans daha ver.
Дайте же мне шанс с моими числами! Вы, тупые твари...
Sayılar olmadan bunu başaramam, bilmiyor musunuz aptal herifler?
Дайте мне маленький шанс. Я обещаю.
Bana bir şans daha verin.
Дайте мне шанс оправдать себя.
Bana bir fırsat verin, kendimi temize çıkarayım.
Дайте мне ещё один шанс.
Yeter ki bir şans daha ver.
Дайте мне шанс все уладить.
Bana bırakın.
Дайте мне еще один шанс.
Bana bir şans daha verir misiniz?
Прошу вас, дайте мне еще один шанс.
Hadi, koç, bana bir şans daha ver.
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне это 43
дайте мне немного времени 37
дайте мне сказать 50
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне это 43
дайте мне немного времени 37
дайте мне сказать 50