Если такое повторится Çeviri Türkçe
30 parallel translation
"Если такое повторится ещё раз, мы уходим отсюда".
... "Bir daha böyle bir şey olursa derhal eve gideceğiz" demişti.
Будешь облизывать подошву, если такое повторится.
Bu bir daha olursa, ayakkabımın tabanını atıştırırsın.
Эти полоски отпечатаются у тебя на заднице навсегда, если такое повторится.
Tabanın izi, kıçında çıkar. Bir daha olursa, kalıcı olarak.
Я вышел и сказал этому ублюдку, что если такое повторится, я сделаю так, что бы его уволили.
O herife, bunu bir daha duyarsam onu kovduracağımı söyledim.
Если такое повторится, у вас будут неприятности.
Eğer bu olay tekrarlanırsa, başın çok büyük belaya girer. Anladın mı?
Если такое повторится, придётся пересмотреть политику обращения со стволом мозга.
Bu tekrarlarsa, beyin sapı politikamızı tekrar gözden geçirmek zorunda kalabiliriz.
Если такое повторится, не вини меня за нравоучения.
Bir daha olursa, sana öğütler veriyorum diye beni suçlama.
Если такое повторится, ты должна связаться с генералом Кольвардом, чтобы он официально отстранил меня.
Bu bir daha olursa General Colvard'ı arayıp beni resmî olarak görevden aldıracaksın.
Но я уже ничем не смогу ему помочь, если такое повторится.
Ama bir defa daha olursa ona yardımcı olamam.
Если такое повторится, звоните в Службу Контроля за Животными. Да.
Bir dahaki sefere Hayvan Kontrol Hizmetleri'ni arayın.
Если такое повторится я буду первым, кто отстранит вас от этого дела.
Eğer bu bir daha olursa... Seni bu davadan çeken ilk kişi ben olacağım.
Макс, думаю вам с Диком теперь надо работать в паре, на случай, если такое повторится.
Max, sen ve Deke bundan sonra derste eş olsanız iyi olur. Böyle bir şeyin bir daha olması durumunda hazırlıklı oluruz.
Ты можешь снять меня с дела, если хочешь, но, если такое повторится снова, я поведу себя точно так же.
İstersen beni vakadan al ama yine böyle bir durum olursa yine aynı şeyi yaparım.
- Если такое повторится...
- Bir kere daha olursa...
После катастрофы они не могли не заменить сенсоры, потому что если такое повторится, они все сядут в тюрьму.
Şimdiye sensörleri düzeltmiş olmalılar ; Çünkü tekrar olursa, hapse girerler.
- Если такое повторится, обязательно схожу.
- Tekrarlarsa giderim.
Если такое повторится ещё раз, ты отстранена.
Tekrar böyle bir şey yaparsan burada işin biter.
Но если такое повторится еще раз, можешь мне не звонить. Я не приеду.
Ama bir daha böyle bir şey olursa sakın beni arama çünkü gelmeyeceğim.
Если такое повторится - Звони мне
Bu tekrar olursa beni ara.
Звони, если такое повторится.
Eğer bu bir daha olursa beni arayabilirsin.
Если такое повторится, звоните в Службу Контроля за Животными.
Bir dahaki sefere Hayvan Kontrol Hizmetleri'ni arayin.
Если еще раз такое повторится - с тобой или с кем-то еще будете тотчас уволены.
Böyle bir şeyi sen ya da başkası tekrarlayacak olursa derhal işine son verilecektir.
Если такое еще повторится, я вызову работников социальной службы.
Eğer bir daha olursa, sosyal servisi arayacağım.
Если такое еще повторится, тьI будешь единственньIм в раю с инвалидной коляской.
Bir daha beni aşağılarsan cennette tekerlekli sandalyeye binersin!
Если повторится такое, его уволят.
Bir daha olursa, kovulacak.
Если еще раз такое повторится, красавчик Джонни, цацкаться я с тобой больше не буду.
Eğer tekrar denersen bu kadar nazik olmayacağım.
Если такое еще раз повторится, я отстраню вас за неуважение к суду.
Bir daha böyle bir şey olursa, seni mahkemeye itaatsizlikten içeri atarım.
Пока мы говорим, вся наша телекоммуникационная сеть подчищается, и так и будет, при полной поддержке вашего правительства. Если, неважно почему, такое повторится в будущем, вы будете говорить и делать всё публично, как и я. Три.
Konuştuğumuz gibi, tüm kablo ağımız temizleniyor ve hükümetinizin tam desteği ile sürecek.
Если еще раз такое повторится и я перережу твое маленькое милое горлышко.
Bir daha böyle bir şey denersen o boğazını keserim.
если такое случится 20
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если еще что 27
если ещё что 24
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если еще что 27
если ещё что 24
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если бы я был на твоем месте 34
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если не секрет 41
если это возможно 210
если что 4537
если бы 863
если вы понимаете о чем я 34
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если хочешь 4981
если не секрет 41
если это возможно 210
если что 4537
если бы 863
если вы понимаете о чем я 34
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если хочешь 4981