English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Е ] / Есть варианты

Есть варианты Çeviri Türkçe

354 parallel translation
Какие есть варианты?
Peki seçeneklerimiz neler?
Есть варианты.
Belli olmaz.
- Есть варианты?
- Bir fikrin var mı?
Мистер Спок, вы говорили, что всегда есть варианты.
Biraz önce daima alternatifler bulunduğunu söylemiştin.
У нас есть варианты?
Başka mı?
Думаю, есть варианты и похуже.
Bu işi yapmanın daha beter yolları da vardır, sanırım.
Всегда есть варианты.
Alternatifin var.
Не дай никому загнать себя в угол, у тебя есть варианты и есть друзья.
Kimse seni alternatifin yokmuş gibi hissettirmesin.
Перестань! Давай сначала подумаем, какие у нас есть варианты, ладно? Варианты?
sakince şıklarımızı düşünelim.
А какие есть варианты?
Alternatifi nedir?
Гм, у нас есть варианты.
Yorgunum. Başka yollar da deneyebiliriz.
А какие ещё есть варианты?
Başka ne seçeneklerim var?
А есть варианты?
Daha iyi bir yolu var mi?
- А что, есть варианты, мать твою?
- Ne yapmamı istiyorsun ha?
Какие еще есть варианты?
Diğer seçeneklerim ne?
У нас есть варианты, все же.
Ama yine de seçeneklerimiz var.
Какие есть варианты?
Diğer seçeneklerimiz nedir?
Просмотри сводку связи с командованием Звездного флота. Я хочу знать мои приказы и варианты действий, если они есть.
Bugünün emirlerini ve seçeneklerimi de Yıldız-filosu Komutasından al.
Мистер Скотт, варианты есть всегда.
Her zaman başka alternatifler vardır.
Есть другие варианты?
- Başka olasılıklar var mı?
Рассмотрев все возможные варианты, я думаю, что из неё есть только один выход.
Yapılabilecek her şeyi irdeledim fakat izlenecek tek yok var.
- А есть какие - либо варианты?
- Bu doğru mu? Başka seçenek yok mu?
Есть и другие варианты.
Başka yollar da vardır.
Есть и другие варианты.
- Başka şeyler de olmalı.
У вас есть другие варианты?
Başka seçeneğiniz var mı?
У тебя есть ещё варианты?
Başka ihtimaller var mı peki?
Какие есть еще варианты?
Diğer seçeneklerimiz neler?
К счастью, у меня теперь есть другие варианты.
Ne şans ki, şu anda başka seçeneklerim var.
Есть еще варианты, кроме подлизывания и забрасывания гранатами.
Süklüm püklüm oturmakla, el bombası fırlatmanın bir ortası vardır, Ally.
А есть какие-нибудь другие варианты?
Başka bir seçenek var mı?
- Есть и другие варианты.
- Bunun başka yolları da var.
Если у вас есть другие варианты, я слушаю.
Başka bir seçeneğin varsa, dinliyorum.
Есть и другие варианты.
Başka olasılıklar da var.
Есть другие варианты.
Başka bir seçenek var.
Есть другие варианты?
Başka bir seçenek var mı?
Запасные варианты есть?
Bir çıkış yolun var mı?
Наверняка есть варианты, поверь.
- Başkasını bulabilirsin.
У вас есть два варианты : сидеть здесь и наблюдать за тем, как ваш город сгорит дотла или сдаться.
İki seçeneğin var : Burada oturup şehrin yanıp kül olmasını izlersin, ya da teslim olursun.
У него проклёвываются интересные возможности, есть разные варианты.
Kırk tarakta bezi var, bazı imkanlar var.
У тебя есть запасные варианты?
Katılması için düşündüğün başka biri var mı?
У тебя есть еще варианты?
Yeni bir iş teklifi mi aldın?
Ќе думаю, что есть другие варианты?
Başka bir seçenek olmadığını sanıyorum.
А есть другие варианты?
İnsaf et, başka ne olabilir ki?
Есть другие варианты?
Başka seçenekler var mı?
Какие еще есть варианты?
Testler ne gosterdi?
А другие варианты есть? Вот это да!
- Diğer seçeneklerim nedir?
- Варианты? Есть вещь, которая позволяет рассмотреть варианты.
Burada seçeneklerini düşünüp taşınmamı sağlayacak birşey var.
Или у вас есть еще варианты?
Yoksa tam tersi mi?
Есть вещь, которая позволяет рассмотреть варианты.
Seçenekleri düşünmeni sağlayacak birşey var.
Есть другие варианты.
Yoo. - Başka seçenekler de var.
- Ёдди... есть другие варианты - ƒа.. € знаю о других вариантах мне очень жаль
- Addie, başka seçenekler de var. - Evet, seçenekleri biliyorum. Üzgünüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]