English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Е ] / Есть ли что

Есть ли что Çeviri Türkçe

1,569 parallel translation
Мы бы хотели знать, есть ли что-нибудь, что ты нам можешь рассказать о человеке который ранил тебя.
Seni yaralayan adamla ilgili söyleyebileceğin herhangi bir şey var mı?
Нет, на самом деле, есть ли что-нибудь такое же сладкое, как плавленный, плавленный сыр?
Ciddiyim, Gerçekten. Yani gerçekten erimiş peynir kadar tatlı bir şey olabilir mi?
Есть ли что-то лучше, чем жевательные витамины, а?
Çiğnenebilir vitaminlerden daha iyi bir şey var mı bu dünyada?
Удали фоновый шум, посмотри, есть ли что-нибудь полезное за ним. Позвони мне, если что-нибудь получится.
Çevresel sesleri silip altında işe yarar bir şey var mı diye bak.
Фрэнк, пробей-ка вот это. Посмотри, есть ли что из этого в рапорте.
Dosyaya bir bak bakalım, polis raporunda başka birisinden bahsediliyor mu.
Есть ли что-нибудь более тревожное в 21 веке, чем пустой почтовый ящик?
21. yy.da boş bir "gelen kutusu" ndan daha moral bozucu ne olabilir ki?
Спросил есть ли что-нибудь, что я могу сделать, он сказал, что вложит миллионы в эту программу если мой ответ будет "Да".
Yapabileceğim bir şeyler olup olmadığını sordu. Cevap evetse milyon dolarlar bağışlayabileceğini söyledi. Evet.
Каллиопа, есть ли что-то такое что я мог бы сказать, чтобы ты осталась?
Calliope, kalmanı sağlamak için söyleyebileceğim hiçbir şey yok mu?
Папа, есть ли что-то необычное в дедушкином кофе?
Baba, büyükbabamın kahvesinde değişik bir şey mi var?
Есть ли в исследованиях Кинелл что-нибудь, что мне нужно видеть?
Kinell'in araştırmasında görmem gereken bir şey var mı?
Эй, если Молли получила ВИЧ, в этих фильмах, тогда не значит ли это, что есть и другие, которые должны быть инфицированы?
Eğer Molly o filmlerden dolayı AIDS olduysa, onun gibi olan başkalarının da orada olması gerekmez mi?
Есть ли у вас какие-либо вопросы о том, что вы подписываете?
İmzaladığın şey hakkında sorun var mı? - Pek yok.
что не может больше со мной встречаться... чей отец пытался тебя убить - вряд ли есть будущее.
Babasıyla yaşadıklarımızdan sonra benimle görüşemeyeceğini söyledi... Babası seni öldürmeye çalışan bir kızla birlikte olmak zaten yürümezdi o ilişki.
Что я не знаю, есть ли план.
Bir planın olmaması.
Надо глянуть, есть ли у Мэри Джо Клэрксон страница в социальной сети, и что там можно узнать о ней.
Mary Jo Clarkson'ın sosyal iletişim ağı sayfasında bize onun hakkında anlatacak bir şeyi var mı bir bakalım.
Ну так что, есть ли у тебя большие планы в этом офисе?
Bu şirketin yönetim kurulu başkanı olmak senin akapella grubun mu?
Что ж, не думаете ли Вы, что в этом есть много смысла?
Bu çok normal değil mi sence de?
Есть ли какие-то улики, которые указывают, что они не связаны?
Peki, bağlantılı olmadıklarını gösteren bir deliliniz var mı?
Если бы вы спросили меня тогда, есть ли у меня сестра, я бы сказал, что она умерла.
Bana kız kardeşim olup olmadığını sorsaydın, muhtemelen sana onun öldüğünü söylerdim.
Но мы думали, что если у подозреваемого есть дети, а статистически они у него есть, проявится ли в детях определенное поведение?
Ama düşündük ki eğer şüphelinin çocuğu varsa, ki istatistik olarak muhtemelen vardır, çocukların da belli davranışlar sergilemesi gerekmez mi?
Не знаю, нравится ли Майклу Гейб, но в этом сериале есть такая линия, что из двух не очень хороших песен получается одна, хорошая.
Michael, Gabe'den o kadar hazzediyor mu bilmiyorum ama Glee'de "karışım" diye bir şey var. Birbirine uymayan iki şey birleşince harika bir şarkı oluşturuyor.
Помимо физических проблем, есть ли какие-то личные особенности, о которых вы беспокоитесь, что передали это своим детям?
Fiziksel sorunlar dışında ona geçirmekten endişelendiğin karakter özellikleri var mı?
То есть, там как после войны, что-ли?
Demek aşağıda bir savaş alanı var.
Есть ли смысл спрашивать, что вы с ним делали в Трувилле?
O herifle Trouville'de ne yaptığını sormamın sakıncası var mı?
Репортёр спросил, продюссирую ли я кого-то, и сказал, что у всех крутых звёзд есть протеже.
Muhabir, yetiştirdiğim biri var mı diye sordu. 'Bütün gözde yıldızların vardır.'dedi.
Мол, есть ли у меня скрытые мотивы или что-то подобное?
Ne yani, art niyetli biri miyim sanki?
Есть ли у тебя хоть что-то своё?
En başından beri, neye sahip olabildin ki?
О, да, да, да, я должна думать, правильно ли это, а ты скажешь, что нет ни "да", ни "нет", есть лишь момент.
Pardon, benim bu doğru bir hareket mi diye emin olmamam gerek sonra sen de bana doğru ya da yanlış diye bir şey yok, sadece doğru an vardır diyeceksin.
Джульетта, есть ли в этом мире что-нибудь хуже мужчины?
"Juliet, bu dünyada bir erkekten daha kötü bir şey var mı?"
Он просто говорил, что у него есть несколько новых песен и спрашивал меня, не хочу ли я прийти и подыграть ему.
Living In The Material World çıktığında, albümün arkasına... "Jim Keltner Fan Club'a damgalı çıplak fil gönder"
Но когда я спросил тебя, думаешь ли ты, что Трейси... то есть, Элис, причастна к этому, ты ушел от ответа.
Ama ben sana bunu yapanın Tracy yani, Alice olduğunu mu düşünüyorsun diye sorduğumda cevap vermekten kaçındın.
То есть, типа, Страховой что ли? Типа...
Nasıl yani reklam ajansı gibi mi?
То есть, лоботомию что ли?
- Yani beyin ameliyatı yapmak için.
Есть ли ещё тут кто-то у кого не заканчиается имя на "ит" и он не знает, что случилось вчера ночью.
Dün akşam ne olduğunu bilmeyen ve adı "eet" ile biten bir Allah'ın kulu var mı?
У нас даже есть группа археологов, проверяющая, не хотим ли мы найти Ковчег Завета, что очень бы расстроило бы их.
Bir ahit sandığını sular altına gömmediğimizden emin olmak için ki bu büyük talihsizlik olurdu bir arkeoloji ekibimiz bile var.
Есть ли у вас что-то подобное?
Değeri iki yüz elli bin. - Şu sanat eserini değeri bu değil mi?
Есть ли ещё кто-нибудь другой, кто знает, что здесь происходит на данный момент?
Bu konudan haberi olan başkaları da var mı?
Так, у твоей жены сейчас и хер есть что-ли..
- Karının pipisi mi var şimdi de?
Есть ли причина полагать, что кто-то хотел причинить вред вашему мужу?
Kocanıza zarar vermek isteyeceğine inandığınız birileri var mı?
Это значит, что Кэм сможет сравнить её с образцом из-под ногтей жертвы и выяснить есть ли там фрагменты ДНК в общем похожие на ДНК его отца.
Doğru, böylece Cam onu kurbanın tırnaklarındaki örnekle karşılaştırıp babasınınkiyle eşleşebilecek yeterli miktarda ortak alel var mı diye bakabilir.
как тогда, когда ты спросил, хочу ли я пообедать и я ответила, что больше никогда не буду есть
Tıpkı senin bana "seni yemeğe çıkarmamı istiyor musun?" diye sorup,... benim de "bir daha asla yemek yemeyeceğim" demem gibi.
и если есть что-то в чем я мог бы помочь то я в деле, просишь ли ты того или нет
- Ama sen benim babamsın,... eğer yardım edebileceğim bir şey varsa sen istesen de istemesen de yardım ederim.
* Но знаешь ли ты, что не смотря на все это, у тебя еще есть шанс? *
* Biliyor musun bir şans var senin için daha *
Верно ли, что слоган вашей компании : "Прежде всего : не навреди"? - Так и есть.
Şirketinizin sloganı "öncelikle zarar verme" değil mi?
Известно ли вам что-нибудь об убийстве... Уолтер, есть минутка? Да.
- Walter, biraz vaktin var mı?
Есть ли шанс, что вы мне поможете?
Bana yardım etme şansın var mı?
Есть ли хоть что-то, что вы должны рассказать нам о своей жизни?
Hayatınla ilgili bizle paylaşmak istediğiniz herhangi bir şey var mı?
Как думаешь, есть ли хоть малейшая вероятность, что ты приготовишь две утиные грудки должным образом, разделав, как надо перед тем, как жарить, а не наёбывая своих коллег и моих клиентов, выполняя свою работу абсолютно неприемлемо, жалко и херово?
İki ördek göğsünü doğru dürüst pişirme becerisine sahip misin? Ve belki sosunu dilimlemeden önce koymayı becerebilirsin? Zavallıca, yarım yamalak ve kabul edilemez bir iş çıkararak iş arkadaşlarına ve müşterilerime, kazık atmış olursun!
Почему ты думаешь... что мне есть дело до того... удобно ли тебе?
Rahatlığı salladığım fikrine nereden kapıldın ki?
Узнать, подставили ли тебя, есть ли у кого что-то на тебя для шпиона - сущий кошмар.
Bir ajan için ifşa olduğunu öğrenmek, birisinin üzerinizde hakimiyet kurması, en büyük kabusunuzdur.
Есть ли конкретная причина тому, что мы остаемся?
Burada bulunmamızın özel bir nedeni var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]