Женский Çeviri Türkçe
795 parallel translation
МЭРИ ПРЕСТОН ВОЗВРАЩАЕТСЯ В соответствии с полученным вчера телеграфным сообщением мисс Мэри Престон покинула Женский Моторный Транспортный Корпус и немедленно возвращается в Соединённые Штаты.
MARY PRESTON DÖNÜYOR Dün alınan bir telgrafa göre şehrimizden Bn. Mary Preston, Kadın Motorlu Ulaştırma Birliğinden ayrıldı ve en kısa zamanda ABD'ye dönecek.
Пол мужской или женский?
Erkek mi, dişi mi?
Меня так удивил этот женский голос.
Telefona bir kadın cevap verince çok şaşırdım.
Но я слышал женский крик.
Ama bir kadının ağladığını duydum.
А вас навестит женский комитет, мэм.
Bayanlar komitesi sizi bulacak bayan.
Это также включает женский вопрос!
Buna kadınlar da dahil.
И женский клуб, в котором я состою, хочет, чтобы ты у нас выступил.
Ayrıca benim üye olduğum kadın kulübü senden küçük bir konuşma yapmanı istiyor.
Женский клуб.
Kadın Kulübü.
Слетайтесь, вы, Смертельных мыслей духи, измените Мой женский пол и от главы до пят Меня жестокой злобой напоите.
Gelin benim kana susamış cinlerim. Gelin, alın benden kadınlığımı. Katılaştırın beni tepeden tırnağa.
То женский крик.
Bunlar, kadın bağrışmaları, efendimiz.
Я всегда говорила, что горячий чай лучший женский союзник против дождя.
Hep söylemişimdir, sıcak çay yağmurlu havalarda bir kadının en iyi dostudur.
Затем я увидела женский платок.
Sonra bir bayan mendili gözüme çarptı.
- [Женский голос] Ненни.
- Nanny. - Evet?
[Женский голос] Здесь мисс Ненси Ордвей, она хочет поговорить с Вами.
Miss Ordway sizinle konuşmak istiyor.
- [Женский голос] Доброе утро, мисс.
- Günaydın, miss.
- [Женский голос] Мистер Маллен на второй линии.
- Mr.Mullen 2.hatta.
[Женский голос] Сержант Оуэнс из полиции здесь и хочет видеть Вас.
Çavuş Owens sizi görmek istiyor.
Здесь есть поблизости женский туалет?
Burda bayanlar için bir yer var mı?
Верно, потому что я без компании Неверно, потому что желтофиоль - девушка Это женский род
Doğru öyleyim. Yanlış çünkü dansa kaldırılmayanlar kız olur.
- Значит, это женский оркестр?
- Yani bu bir kızlar orkestrası mı?
Они выстроят нас по стенке и... А копы найдут двух мертвых дамочек и отвезут в женский морг, а когда нас разденут, я умру со стыда.
Bizi duvarın önünde sıraya dizecekler polisler iki ölüyü, kadınlar morguna götürecek ve soyduklarında utançtan öleceğim.
Верно, законы существуют. Но есть еще и женский морг.
Tamam, kural var, ama bir de kadınlar morgu var.
Очень женский вопрос.
Bir kadın sorusu.
Знаю, женский, читал в газетах.
Biliyorum. Bir kadın.
" Дорогой ( мужской род ), я пришла в отчаяние ( женский род ).
" Tatlım... Çaresiz kaldım..
- Свой женский идеал. Он так и не нашел ее!
Daha önce bulmuş da değildi zaten.
- Увидеть мой женский идеал.
Hemen köşede. Üzgünüm, gelemem.
Это не Жильберта, но женский голос.
Bir kadın sesiydi.
Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
Boston Maine treninin kadınlar tuvaletinde iş bitiren tek adam!
Так что мы собираемся показать, как Энн демонстрирует Иву, что женский текст
Bu sebeple, şimdi size Anne, Yves'e bir kadın tarafından yazılan yazının...
Выселить весь женский пол из прифронтовой полосы.
Bence bütün kadınları cepheden sürmeliyiz.
не скомандую. Ато не посмотрю, что женский род.
Yoksa kadın olduğunuza bakmam.
Женский шарф?
Bir kadın eşarbı?
ѕол женский, блондинка.
Dişi, sarışın.
Готова поспорить, она стала настоящей красавицей. Женский монастырь?
Bahse girerim şimdi çok güzel bir kız olmuştur.
После смерти родителей, её увезли в женский монастырь и она оставила своего пса мне.
Ailesi ölüp de o manastıra gönderildiğinde bana bu köpeği verdi.
Это не женский митинг.
Bu kadın özgürlüğü değil.
Композитор - Элмер Берстайн. [Женский голос :] Белая зона отведена только для высадки и посадки пассажиров, через красную зону проход запрещен.
Beyaz bölge, yolcu almak ve indirmek içindir.
[Женский голос :] Не надо объяснять мне, какая зона для чего всегда была отведена!
Beyaz bölgede hiçbir zaman durulmadı. Hangi bölgede durulur hangisinde binilir anlatma bana.
[Женский голос :] Неужели, Вернон?
Vernon, niye rol yapıyoruz?
- Джозеф Байрок. [Женский голос :] Ты хочешь, чтобы я сделала аборт? Продюсер
Kürtaj yaptırmamı istiyorsun.
[Женский голос :] Капитан Овер, Вас к белому телефону.
Kaptan Oveur, beyaz resmi telefona.
[Женский голос в трубке :] - Нет, к белому телефону!
Hayır, beyaz telefona!
[Женский голос в трубке :] Через минуту Вас соединят с клиникой Мейо.
Mayo Klinik'ten gelen telefonunuz için bekleyin.
[Женский голос :] Капитан Овер, Вас к белому телефону. Капитан Кларенс Овер.
Kaptan Oveur, beyaz resmi telefona.
- Подошел! [Женский голос :]
- Konuşuyorum!
[Женский голос в трубке :] - Можете говорить.
Konuşun.
Я чувствую. Чувствую, чтo этo женский oбpаз.
Nasıl açıklayacağımı bilemiyorum ama dişi bir form olduğunu biliyorum.
Это было бы не по-женски.
Bu düşmanlar iki kadın ise, hayır.
Оказалось, это был женский монастырь!
Dünya Yolu Rahibelerinin manastırıymış meğer.
[Женский голос :] Приносим извинения.
Hayır.
женский голос 74
женский крик 16
женские штучки 18
женские 18
женская 17
женски 53
женского пола 16
женская интуиция 16
женский крик 16
женские штучки 18
женские 18
женская 17
женски 53
женского пола 16
женская интуиция 16