English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ж ] / Женщин

Женщин Çeviri Türkçe

8,668 parallel translation
Этот субъект считает себя исполнителем наказания, это значит, что он преследует женщин, которые, как он верит, не могут постоять за себя.
Şüpheli yansıtıcı bir cezalandırıcı, yani kendilerini koruyamadığını düşündüğü kadınları hedef alıyor.
При столь извращённом чувстве справедливости он может представлять себя в роли защитника этих женщин.
Çarpık adalet duygusuna bakılırsa kendini bu kadınların koruyucusu gibi görüyor.
Обратите внимание на места, где бывают пострадавшие женщины – общежития, убежища для женщин, места судебных слушаний.
Dayak yiyen kadınların gittikleri yerlere de bakın. Grup evleri, sığınma evleri, yasal oturumlar gibi.
Ищи женщин, которые часто оказывались в скорой помощи.
Acil servise sıkça giden kadınları ara.
Эта работа позволила ему сделать для других женщин то, чего он не смог сделать для своей матери.
Orada çalışarak annesi için yapamadığını başkaları için yapabildi.
А ну быстро дуй туда и обслужи тех женщин.
Şimdi, oraya git ve şu kadınları çatalla.
Ты выставила за дверь всех подручных своего мужа и поставила на их место женщин.
Kocanın bütün anahtar elemanlarını zorla çıkartıp onların yerine kadınları aldın.
Большинство женщин с которыми я пересекаюсь, постоянно хотят уединиться со мной.
Benimle tanışan çoğu kadın neredeyse anında yalnız kalmak istiyor.
Молодая женщин встречает, богатого, пожилого мужчину.
Genç kadın, varlıklı ve yaşlı bir adamla tanışır.
С каких пор ты так высокоморален относительно замужних женщин?
Ne zamandan beri evli kadınlar konusunda
Пойдём из этого мавзолея и найдём настоящих женщин.
- Bu mozoleden çıkalım da doğru düzgün birkaç kadın bulalım.
Утром я распну 40 женщин, чтобы они не высовывались из домов.
Onları evlerinde tutmak için sabahleyin 40 tane kadını çarmıha gerdireceğim.
Я видел, как ты готовила это для для беременных женщин.
Bunu hamile olan kadınlara hazırladığını görmüştüm.
Возможно, мне стоит быть более разборчивым, когда дело касается женщин!
Ve Felix, haklısın, belki de konu kadınlar olunca biraz daha pimpirikli olmalıyım.
Это вы отдали приказ, чтобы тела пуритан, добрых мужей и женщин были сброшены в помои, как рабы и преступники общины, без права молитвы или службы?
Bütün o cesetlerin, o güzel püriten adamların ve kadınların, dua edilmeden ya da cenaze seremonisi olmadan, suçlular ve köleler gibi uçurumdan aşağı atılmasını sen mi emrettin?
Один унитаз на 50 женщин?
Elli kadına bir tuvalet mi?
Он защитил докторскую на тему "Влияние алкоголизма на женщин"
Alkolizmin ailelerdeki etkileri üzerine bir doktora tezi yazmış.
Она колола женщин, Энни. Пошли отсюда.
- Hadi gidelim buradan.
Ты вообще не понимаешь женщин.
Hiç kadınları anlamıyorsun.
- В наших краях любят сильных женщин.
- Buralarda güçlü kadınları severiz.
Вернее, Вы думали, лишь по тому, что Вы не привлекаете женщин моего возраста этого не сможет ни один мужчина?
Daha doğrusu, benim yaşımdaki kadınları eğlendiremiyorsun diye, diğer erkeklerde mi yapamayacak?
Отнюдь, я видела женщин, ставших вашей целью.
İlediğin kadınları biliyorum.
- И что, вы бы отправили женщин в тюрьму?
Ne yapalım kadınları hapse mi atalım?
Позвольте вам сообщить от лица всех женщин.
Pekala durun size diğer tüm kadınlar adına bir şey söyleyeyim.
Несколько искалеченных также женщин.
Aynı şekilde öldürülmüş kadınlar var.
Что вы делаете, чтобы защитить женщин на улице?
Kadınları sokaklardan uzak tutmak için ne yapıyorsunuz?
Думаете, это я убил всех этих женщин?
O kadınları benim öldürdüğümü mü söylüyorsunuz?
Что, если я вспомню, как убил тех женщин?
Ya o kadınları öldürdüğümü hatırlarsam?
Но я убил трёх женщин.
Yine de üç kadın öldürdüm. Onu sen yapmadın.
Можно так подумать, но это организация по трудоустройству бывших женщин-заключенных, здесь, в городе.
- Sana öyle gelmiş olabilir ama burası bu şehirdeki hüküm giymiş kadınlar için işe yerleştirme programı yapan bir yer.
Его так назвали, потому что он убивает женщин по трое... блондинок, таких как Сьюзан Уотс, его последняя жертва.
Bu ismi kurbanlarını üçlü gruplar halinde öldürmesiyle aldı son kurbanı olan Susan Watts gibi sarışınları öldürmesiyle.
Нимен находит этих бедных женщин, заблудших, которых никто не хватится, и переделывает их.
Niemann bu zavallı, özleyecek kimseleri olmayan bu kadınları buluyor ve onları yeniden yaratıyor.
Должно быть, она находила этих женщин, обещала им прекрасную работу, новый облик, светлое будущее.
Bu kadınları ağına düşürmüş olmalı onlara harika bir iş, yeni görünüş ve parlak bir gelecek sözü vermiş olmalı.
Столько ненависти к своей матери, за то, что она от тебя отказалась, поэтому ты убиваешь всех этих женщин, чтобы наказать ее.
O kadar nefret dolu ki annenin seni terk etmesinin acısını o kadınları öldürerek ona geri yüklemeye çalışıyorsun.
Все же я убил трех женщин.
Yine de üç kadın öldürdüm.
Я обнаружил их, когда они купались, оружие оставили на берегу, смеялись, пели песни после того, как бомбили наши деревни, оскверняя наших женщин, убивая наших детей.
Onları yüzerken buldum, silahlarını nehir kenarına atmışlar gülüyorlar, şarkı söylüyorlardı. Köylerimize bomba yağdırdıktan kadınlarımızı kirlettikten, bebeklerimizi katlettikten hemen sonra.
- И затем, вот мы и дошли до сейчас. - Ха. И я знаю, что дурманить женщин не круто, совсем,
Kadınlara uyuşturucu vermenin iyi bir şey olmadığını biliyorum.
Ха, если только кто-то не даёт степени в копании ям и соблазнении женщин, то ты вряд ли эксперт в чём-либо, сынок.
İşin içinde kuyu kazmak veya kadın peşinde koşmak yoksa sen hiçbir şeyin uzmanı sayılmazsın oğlum.
Так тяжело найти убедительных женщин.
Kadın rolleri için ikna edici bir erkek bulmak çok zor.
Или Вы бы просто могли нанять женщин актеров.
Belki de direkt kadın aktörleri işe alabilirdiniz.
Должно быть, любит белых женщин за отсутствием чёрных.
Etrafta siyahlarından çok olmadığından beri beyaz kadınları seviyor olmalı.
По-моему, ты одна из самых потрясающих женщин на свете, и если я не... – Я ухожу от тебя, Харви.
Tanıştığım en harika kadınlardan biri olduğunu düşünüyorum ve sadece sana- - - Seni bırakıyorum, Harvey.
Они посылали мне женщин.
Bana sürekli kadın gönderip durdular.
70 % жертв женщин убиты их парнями, бывшими, или мужьями.
Kadın cinayeti katilleri yüzde 70'i sevgililer, eski sevgililer veya kocalardır.
Ты же сама сказал. 70 % жертв женщин убиты мужчинами, которых они знают.
Kadın cinayetlerinin yüzde 70'inde katil tanıdıkları erkeklerdir.
Он для женщин.
Kadınlara özel.
— Он для женщин.
Kadınlar için.
Если встречаться с одной из влиятельных женщин для тебя слишком, тогда я не против, что ты меня бросишь.
Eğer işimi yapmam, gücümü kullanmam ve çıktığın kadının önemli biri olması senin için sorun oluyorsa ayrılabiliriz, benim için sorun yok.
Вокруг столько женщин.
Seninle tek gece geçirmek için sıraya girmiş kadınlar var.
Нет, нет, ты не из тех женщин, которые пишут смайлики.
Hayır, sen emoji tarzlı bir kadın değilsin.
... меньше бы женщин обзывали "сумасшедшими."
- Haydi canım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]