Забеременеть Çeviri Türkçe
399 parallel translation
забеременеть очень легко.
Sakın kendini üzme. Biliyorsun.
"Мадам, индикатор цикла позволит вам определить с научной точностью дни, когда вы сможете забеременеть".
" Madam... Adet göstergesi Doğurganlık gününüzü bilimsel bir kesinlikle
"Дни, когда вы сможете забеременеть, появятся в окошке цилиндра".
"Hamile kalabileceğiniz günler silindirin içinde gözükecektir."
Чтобы забеременеть.
Bebek için.
Врач сказал : "Если вы действительно долго не можете забеременеть, попробуйте искусственное осеменение".
Doktor,... "gerçekten bebeğinin olmasını istiyorsan,... suni döllenmeyi denemen gerek." dedi
Совершенно верно. Вы сможете забеременеть уже через несколько месяцев.
Birkaç ay içinde tekrar deneyebilirsiniz.
- Как ты могла забеременеть?
- Nasıl hamile olabilirsin ki?
Не может забеременеть.
Hamile kalamıyor.
В то время как столько женщин делают всё, чтобы не забеременеть.
Diğer kadınlar çocukları olmasın diye kendilerini paralıyor.
Раньше я не могла забеременеть, но с тобой — смогу. Я уверена.
Daha önce hamile kalamamıştım ama biliyorum, senden kalacağım.
Ты могла бы забеременеть?
Bilerek hamile kalır mısın?
Не знаю, может ты хочешь забеременеть.
Bilmem ki... Belki hamile kalmak istiyorsundur.
Знаешь, Гарри, ты не можешь забеременеть, если ты только держал за сиськи.
Harry, bir kadını onun göğüslerini elleyerek hamile bırakamazsın.
ќкей, — елест... — екс, что бы забеременеть нужен секс...
Celeste, hamile kalmak için seks yapmak gerekir.
А если она заведет любовника, чтобы забеременеть?
Onun baskasiyla iliskisinin olmasini ve geri hamile olarak gelmesini bile diledim.
Думаю, в данной ситуации, будет проще найти интеллигентного мужчину и забеременеть от него.
Beni hamile bırakacak zeki bir adam bulmanın..... Şu noktada daha kolay olabileceğini düşünüyorum.
Почему он избрал жертвами замужних женщин, которые хотели забеременеть?
Kurbanları hamile kalmak isteyen dört kadın.
То есть я не могу с ним связаться, но могу от него забеременеть?
Yani onunla temas bile kuramıyorum ama ondan gebe kalabiliyorum.
Племя верило, что её присутствие поможет женщине забеременеть.
Kabile onun kadınların hamile kalmasını sağladığını düşünürdü.
Она хочет забеременеть от Эллиота.
Onu hamile bırakması için Elliot'a ihtiyacı var.
Они точно знают, как тебе важно забеременеть.
Senin için hamile kalmanın ne kadar önemli olduğunu anlamışlar.
Мы пытались забеременеть. Думали что надо поторопиться с этим.
Nişandan bu yana sürekli hamile kalmaya çalışıyoruz, erken davranmak için.
Может, я могу что-нибудь сделать, чтобы постараться забеременеть.
Hamile kalmamı garantiye almamın bir yolu vardır belki de.
Ты представляешь, что в любую минуту Фиби может забеременеть?
Phoebe'nin şu an itibariyle hamile kalabileceğinin... -... farkında mısınız?
Можно кончать, не боясь забеременеть.
Hamile kalmaktan korkmadan boşalabilirsin.
Вы когда-нибудь пробовали забеременеть классическим способом?
Hiç eski tarzda hamile kalmayı denediniz mi, Bayan Camaro?
Перед тем как просить страховую компанию платить вам за попытку забеременеть может, стоит попытаться сделать это по старинке?
Sigorta şirketinden hamile kalma çabalarınız için para istemeden önce, eski yöntemi uygulamanız gerektiğini hiç düşünmediniz mi?
Не все мы хотим забеременеть.
Hepimiz hamile kalmak istemiyoruz.
Если он откажется, я всегда могу втихаря забеременеть.
Ayrıca evlenme teklif etmezse gizlice hamile kalabilirim.
Пока не чувствуется, он - как зернышко. Как тебе забеременеть, ведь Клев ушел.
Hissedeniyorum henüz ama cleve burda yoksa nasıl olur
Полюбив тебя, я решила, что у меня больше никого не будет, по крайней мере, в постели. А теперь, чтобы забеременеть,..
Sana aşık olduğumda başka bir erkeğe hayatımda asla yer vermemeye karar verdim ya da en azından yatak odamda.
Между нами : в наше время и в нашем возрасте насколько тупой надо быть, чтобы забеременеть?
Aramızda kalsın, bu yaşlarda hamile kalmak kadar saçma bir hareket olamaz.
Если я хочу ребенка к 35, то забеременеть мне надо до 34.
35'inde çocuk sahibi olmak istiyorsam 34'üne kadar hamile kalmam gerekmez.
Рождённых от человеческих матерей, отчаявшихся забеременеть.
Gebe kalması ümitsiz olan insan anneler tarafından dünyaya getirilmiş bebekler.
Это было также использовано, чтобы она могла забеременеть... первой органической версией того самого супер солдата.
Aynı çip, süper askerin ilk organik versiyonuna hamile kalması için kullanıldı.
Меня оставили неспособной забеременеть из-за тех тестов, которые они проводили на мне.
Bana yaptıkları testler yüzünden hamile kalamayacağım.
Есть хороший шанс забеременеть. Ох...
Hamile kalma ihtimalin var.
Ну, полагаю, я мог забеременеть и тогда. Или даже от сиденья в туалете.
O anda da hamile kalmış olabilirim veya klozet kapağından da olabilir.
Я хочу забеременеть.
Ben hamile kalmaya çalışıyorum.
А я забеременеть не хочу.
Ben hamile kalmak istemiyorum.
Это уж точно. Забеременеть я не хочу.
Ben kesinlikle hamile kalmak istemiyorum.
А ты забеременеть никак не можешь ходишь туда-сюда с кислой миной.
Sanırım bu yüzden hamile kalamıyorsun tatlım. Neden etrafta suratına çene asılmış biri gibi dolaşıyorsun?
Интересно могут ли они забеременеть.
Hamile kalıp kalamayacaklarını merak ediyorum.
Я не хочу забеременеть.
Hamile kalmak istemiyorum.
Если мы займемся сексом ещё раз, возможность забеременеть будет в два раза больше.
Hadi ama hadi, eğer yeniden sevişirsek, bu hamile kalma şansımı ikiye katlar.
- Да, мы пытаемся забеременеть.
Bebek yapmaya çalışıyoruz.
Дети, я поговорил с врачом и взял эти брошюры о том, как забеременеть.
Çocuklar, bir doktordan nasıl hamile kalınacağı ile ilgili bu broşürleri aldım.
Наши женщины не могут забеременеть.
Kadınlarımız hamile kalamıyor.
Она не может забеременеть.
- Çocuğu olmuyor.
Ведь надо заниматься сексом, чтобы забеременеть.
- Çünkü hamile kalmak için seks yapman lazım.
- Но вы не учли того, что она может забеременеть.
Ama hamile kalacağını düşünmedin.
забери меня 93
забери ее 45
забери её 25
заберу 46
заберите ее 22
заберите её 17
забери 117
забери меня с собой 20
забери меня отсюда 89
заберите меня 40
забери ее 45
забери её 25
заберу 46
заберите ее 22
заберите её 17
забери 117
забери меня с собой 20
забери меня отсюда 89
заберите меня 40