Завязывай уже Çeviri Türkçe
46 parallel translation
Завязывай уже.
Yapma oğlum.
Ну, завязывай уже, а?
Hadi dostum!
Завязывай уже играть с очками, Бёрнс, и сдавай карты.
Gözlüklerinle oynamayı bırak ve kağıdı kes Burns.
Завязывай уже, всего то... Гарри!
Çoktan bitti bile, fakat...
Дин, завязывай уже со своими пофигизмом.
Bu tavırları bırak Dean. Her şeye espri ile karşılık vermeyi bırak.
Завязывай уже.
Bu kadar makyaj kafi.
Завязывай уже.
Git başımdan.
Ллойд, завязывай уже.
Toparla sen Lloyd.
Завязывай уже, ладно?
Sadece uzak dur, olur mu?
- Слышь, да завязывай уже!
- Bunu söylemeyi kes, lütfen.
- Завязывай уже.
- Babamı kendine ayırdığın yeter.
Тоби, завязывай уже с треплей о блинчиках.
Toby, gözlemelerle ilgili konuşmayı kes.
- Чарли, завязывай уже.
- Charlie, ara ver.
Завязывай уже!
Yapma şimdi!
Завязывай уже с этим, приятель.
Şunu söylemeyi bir bıraksan diyorum artık.
Завязывай уже ты с этими растениями.
Yeter bırak şu bitkileri artık.
Завязывай уже.
Yeter.
Завязывай уже с этой паранойей про изнасилования и вылезай на хуй из машины!
Tecavüz edilmeyi düşünmekten vazgeçip, hemen şu lanet arabadan çık!
Да завязывай уже с этим, хорошо?
Birak bu laflari artik! tamam mi?
Ради всего святого, завязывай уже!
Tanrı aşkına, aş bunu artık!
Завязывай уже!
Aş artık şunu!
Завязывай уже.
Konu kapandı.
Завязывай уже, придурок.
Kes şunu, bebek misin nesin?
— Кью, завязывай уже! Серьёзно!
- Kilitleyin, Q. Cidden!
" Эй, завязывай. ты уже проигрываешь.
" Hey, yeter artık, kaybediyorsun.
Завязывай уже, всего то... Гарри! .
Harry!
- Завязывай, это уже не ново!
Bu saçmalığı bıraksan iyi olur. Gittikçe eskiyor.
Чувак, давай-ка завязывай с этим трёпом, уже МНЕ тошно стало.
Bırak şu saçmalığı. Midem bulanıyor.
Завязывай уже, неудачник.
Vazgec, ezik.
Завязывай со скотчем, уже почти полдень.
Şu viskiyi yok et. Öğlen vaktindeyiz.
Давай уже завязывай тут. Спокойной ночи, Стюарт
Jeoloji gerçek bir bilim değildir!
Завязывайте уже.
Pekala, bırakın bunu, tamam mı?
Ты уже достаточно позабавился. Завязывай, чёртов мудак...
Benimle yeterince oynadın yeter artık orospu çocuğu.
Завязывай с мечтами и давай уже мне ключ.
Düş görmeyi bırak ve anahtarı bana ver.
Завязывай с этим и скажи уже что-нибудь.
Bana öyle bakmayı kes de bir şeyler söyle.
Ребят, завязывайте уже с этим "я рожаю".
Çocuklar, sürekli suyum geldi diyemezsiniz.
Господи, дамочка, завязывайте уже на хрен.
Tanrı aşkına be kadın, bu saçmalığa bir son vermelisin.
Завязывайте уже с фальшивым африканским необычным дерьмом. Да.
- Evet.
я думаю это место отстой, хуже предыдущего определённо холоднее, но не хуже того точно отстойнее мы попали в реальность где всё на уровне отстой мы попали в отстойную петлю да завязывайте уже бесконечный отстой хватит
Bence burası berbat, en son bulunduğumuz yerden daha da kötü. Kesinlikle daha soğuk. Ama çok berbat olduğunu düşünmüyorum.
Давай уже завязывай с таким.
Bunu yapmayı kesmelisin.
Завязывайте с этим уже.
Bunu kesmeniz gerekiyor.
Я знаю, что ты на меня злишься, и знаю, что оставила уже 15 сообщений, но завязывай с этим дерьмом.
Biliyorum bana kızgınsın ve 15 mesaj bıraktım zaten ama yeter artık!
Давай уже, завязывай.
Yap hadi evlat.
- Завязывайте уже..! - Я грохну тебя!
Kesin dedim!
Ты слишком длинный, хватит уже расти, завязывай.
Çok uzunsun be. Uzamayı bırak. Çok boy atıyorsun.
Да хватит уже. Завязывай со своим ханжеским брюзжанием.
Senden daha ahlaklıyım zırvalarını kesecek misin?
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже здесь 98
уже утро 117
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже здесь 98
уже утро 117
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462