Закроем тему Çeviri Türkçe
53 parallel translation
Давай закроем тему.
Bu konuyu kapatalım.
Ладно, давай закроем тему. Хорошо?
Kapa şunu, tamam mı?
Прости, давай просто закроем тему?
Kusura bakma. Ben, baştan başlayabilir miyim?
И закроем тему.
- Hayır. Konu kapandı.
нашим спором мы отвлеклись от прекрасного вида да еще одно дополнение и мы закроем тему у тебя есть последнее слово ну не совсем, просто раз уж мы так хорошо едем...
Bu tartışma bizi manzara zevkinden mahrum ediyor. Evet. Bir şey daha söyleyeyim sonra konuyu değiştirelim.
Ну чтож, закроем тему Достаточно "А знаете ли вы" на сегодня.
Tamam, böylece akşamımızın tanışma kısmını tamamlamış oluyoruz.
Закроем тему.
O kadarını diyeyim.
Закроем тему.
Bir daha sık boğaz etmeyeceğim.
давай закроем тему мы сегодня уже видели как голову отрубали в каком колледже учился?
Hiç uzatmayalım istersen. Bu gece zaten uçan bir kelle gördük. Peki sen hangi üniversiteye gittin?
Давай закроем тему...
Bu konuda konuşmak istemiyorum.
Но мне не хочется заниматься этим на работе, так что давайте закроем тему.
Fakat ben bunu iş yerinde tartışmak istemiyorum o yüzden, burada kapatalım, tamam mı?
Давай просто округлим до энергичных восьми с половиной и закроем тему.
Seninle yedi. En iyisi muzip bir 8.5 diyelim ve geçelim.
Если не придумаем план, который тебе понравится, мы закроем тему.
Hoşuna gitmeyen bir fidye planı bulursak, fişi çekeriz.
Закроем тему.
Başka bir şey konuşalım.
Давай закроем тему.
Kapatalım bu konuyu artık, tamam mı?
Закроем тему.
Saçmalığa baksana.
Давайте закроем тему.
Şu konuyu bırakabilir miyiz artık?
Давайте просто закроем тему, ладно?
Tamam artık şu konuyu bırakalım, olur mu?
Закроем тему. - Она только что дала Джареду. - Молодец, Джаред.
- Jared'ın kendisiyle sevişmesine izin vermiş.
И всё, закроем тему.
Bu iş burada bitsin, olmaz mı?
Ведь я никак не показывал свою ориентацию, и закроем тему.
Çünkü gey olduğumu belli edecek hiçbir davranışta bulunmadım ve bu konu burada kapanmıştır, tamam mı?
Поэтому закроем эту тему.
Bu yüzden hayalet bahsini kapatabilirsin.
Закроем эту тему! Убери руки от детского питания.
Çek lan elini bebeğin mamasından!
Давайте закроем эту тему. Хватит уже.
Bu kadar muhabbet yeter.
Закроем эту тему.
Kimseyi sevmiyorum.
Закроем эту тему.
Bu konuyu kapatalım.
Хорошо. Давайте закроем эту тему.
Tamam, bu işi artık bitirelim.
Давайте закроем эту тему!
Sen karışma.
Знаешь, что, давай закроем эту тему.
Bunu konuşmasak olmaz mı?
- Закроем эту тему? - Да.
Yapma, o kadar kötü mü?
Ты имела в виду, что ты не знаешь, в чём причина. Так и скажи, и мы закроем эту тему.
Yani, söylemeye çalıştığın nedeni bilmediğini söyleyince konuşmadan kurtulacağını sandın.
- Давай, закроем эту тему.
Bunu yaptığımızı unutalım.
Закроем эту тему.
Açtık. Bundan bir daha asla söz etmeyelim.
Давайте закроем эту тему.
Bu konuyu kapatalım artık.
Да, давайте закроем эту тему.
Doğru. Bu konuyu kapatalım.
Закроем эту тему, хорошо?
İşimize dönelim mi?
- Ирэн, давай закроем эту тему.
- Boş verelim Irene. - Neye boş verelim?
Хорошо. Мужской салют, и закроем эту тему.
Ergenlikten bahsetmek istemediğin için büyük adam selamı.
Давай лучше закроем эту тему.
Bu konuşmayı daha fazla sürdürmeyeceğim.
Так что давай просто закроем эту тему?
O yüzden bu konu burada kapanabilir.
И закроем тему.
Kapat bu konuyu.
Давай закроем эту тему.
Neşemizi bozmayalım.
Вы не кожник, так что давайте уже закроем эту тему.
Sen cilt hastalığı doktoru olmadığına göre boşverelim.
Может, мы закроем эту тему?
Bu konuyu kapatabilir miyiz?
Романо, я ценю твои усилия, но давай закроем эту тему.
Çok kibarsın ama unut bunu...
Давай закроем эту тему.
Artık onu konuşmak istemiyorum.
Ладно, закроем эту тему.
Tamam, evcil hayvan leopard'ın masadan.
Давай... давай закроем эту тему.
Bu konu hakkında konuşmayı bırakalım.
Так что очень прошу, давай закроем эту тему.
O yüzden lütfen bu konuyu eşeleme.
Лучше закроем эту тему.
- Aşağı insem iyi olur
Ладно, может закроем эту тему, пожалуйста?
Pekala, bu konuyu konuşmayı kesebilir misin lütfen.
тему 16
темуджин 26
закрой ворота 20
закрой рот 400
закрой свой рот 194
закрой дверь 919
закрой окно 48
закрой двери 33
закрой глаза 930
закрой свою пасть 27
темуджин 26
закрой ворота 20
закрой рот 400
закрой свой рот 194
закрой дверь 919
закрой окно 48
закрой двери 33
закрой глаза 930
закрой свою пасть 27
закрой за собой дверь 42
закройся 106
закройте двери 40
закрой свои глаза 23
закрой 218
закройте глаза 198
закройте дверь 260
закройте за собой дверь 17
закрой свой поганый рот 21
закрой уши 22
закройся 106
закройте двери 40
закрой свои глаза 23
закрой 218
закройте глаза 198
закройте дверь 260
закройте за собой дверь 17
закрой свой поганый рот 21
закрой уши 22
закройте 65
закрой пасть 102
закройте рот 28
закрой глазки 18
закрой его 25
закройте ворота 45
закрой их 21
закройте их 16
закрой пасть 102
закройте рот 28
закрой глазки 18
закрой его 25
закройте ворота 45
закрой их 21
закройте их 16