Звучит знакомо Çeviri Türkçe
239 parallel translation
Tы её знаешь. - Звучит знакомо.
- Tanıdık geliyor.
- Звучит знакомо.
- Söylemişsin gibi geliyor.
Звучит знакомо.
Bana benziyor.
То-то я подумала, что ваш голос звучит знакомо.
Sesin tanıdık gelmişti.
Боже, то-то я думал, что имя звучит знакомо.
Adı tanıdık gelmişti.
- Звучит знакомо.
- Bu tanıdık geliyor.
- Звучит знакомо.
Tanıdık geldi.
Звучит знакомо.
Kulağa tanıdık geliyor.
что то звучит знакомо?
Dünya kelimesi onların veribanlarında bile yok. Hepsi burda.
- Это звучит знакомо.
- Tanıdık geliyor.
Звучит знакомо?
Tanıdık geliyor mu?
- Звучит знакомо.
- Tanıdık geldi. Evet.
Это звучит знакомо.
Tanıdık geliyor.
Звучит знакомо..
Gloria? Neden kulağıma tanıdık geldi?
Это определенно звучит знакомо.
Bu kesinlikle tanıdık geldi.
Звучит знакомо, да?
Tanıdık geliyor değil mi?
Звучит знакомо.
Tanıdık geldi.
Звучит знакомо, не правда ли?
Tanıdık geliyor mu?
Звучит знакомо, не так ли?
Tanıdık geliyor mu?
Вроде, имя Нелли звучит знакомо.
- Kesinlikle hayır, niye, sen? - Birazcık... { \ 1c00FFFF } { \ 3c000000 } { \ 4c000000 } Demek istediğim, Nellie ismi kulağa tanıdık geliyor.
Что-нибудь звучит знакомо?
- Tanıdık gelen var mı?
Звучит знакомо, не так ли?
Hala geliyor, değil mi?
Звучит знакомо.
Hatırladım, evet.
- Звучит знакомо? - Нет...
Sana bir şey hatırlattı mı?
Не звучит знакомо?
Tanıdık gelmiyor mu?
Это имя звучит знакомо.
İsmi tanıdık geldi.
Звучит знакомо?
Kulağına tanıdık geldi mi?
Звучит знакомо.
Tanıdık gelmedi mi?
Звучит знакомо.
- Bir yerden tanıdık geliyor bu.
Звучит знакомо.
Tanıdık geliyor.
- Звучит знакомо?
- Tanıdık geliyor mu?
Понял? - Звучит знакомо.
- Bu neden tanıdık geldi?
Как звучит... знакомо?
Sesler duymaya... başladın mı?
Так знакомо звучит.
Bu, biraz tanıdık geldi.
Звучит знакомо.
Kulağa tanıdık geldi.
Отлично, я дам тебе 20 баксов, чтобы ты притворилась моей женой. Это звучит так знакомо.
- dokunma bana iyi, karım gibi görünmen için sana 20 kağıt vereceğim bu çok tanıdık geldi
Звучит до боли знакомо.
Bu tanıdık geliyor.
О, звучит достаточно знакомо, не так ли?
Seni arabadan arayacaktım.
Звучит знакомо.
- Çok tanıdık.
Чёрт, почему это звучит так знакомо?
Neden bu bana çok tanıdık geliyor?
Звучит знакомо?
Tanıdık geldi mi?
- Звучит знакомо.
- Tanıdık geliyor.
Знакомо звучит?
- Size de tanıdık geliyor mu?
- Звучит ужасно знакомо.
- Korkutucu biçimde tanıdık geliyor.
Знакомо звучит?
Tanidik geliyor mu?
Как-то это всё знакомо звучит.
Evet, hikaye tanıdık geliyor.
Какой-то "антикварный гастролирующий" хирург удалял какой-нибудь орган, но почему это так знакомо звучит?
Eski tarz bir ameliyat ile bir organları çalınıyor. Bu neden bana tanıdık geliyor?
Да, знакомо звучит.
Evet. Bu çok tanıdık geldi.
Знакомо звучит.
Bu çok tanıdık geldi.
- Этот медведь звучит очень знакомо.
- Bu ayıyı bir yerden tanıyorum.
Это имя звучит так знакомо.
Bu ismi bir yerden hatırlıyorum.
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знакомое имя 64
знакомо 132
знакомо звучит 21
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
знакомое лицо 40
знакомое имя 64
знакомо 132
знакомо звучит 21
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
звучит не очень 80
звучит забавно 67
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит хорошо 259
звучит классно 55
звучит 759
звучит многообещающе 54
звучит как угроза 16
звучит не очень 80
звучит забавно 67
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит хорошо 259
звучит классно 55
звучит 759
звучит многообещающе 54