English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ И ] / Иди поговори с ней

Иди поговори с ней Çeviri Türkçe

42 parallel translation
Иди поговори с ней.
Git onunla konuş.
- Иди поговори с ней.
- Gidip onunla konuşacaksın.
- Иди поговори с ней.
- Git onunla konuş.
Помнишь? " Иди поговори с ней.
Hatırladın mı?
Ладно, иди поговори с ней.
Git konuş hadi.
Иди поговори с ней.
Git konuş onunla.
Иди поговори с ней.
- Git konuş onunla.
Иди поговори с ней.
Git konuş.
Иди поговори с ней.
Git ve onunla konuş
Иди поговори с ней или не иди, мне всё равно.
İster git, ister gitme beni bağlamaz.
Иди поговори с ней.
Git, konuş onunla.
Ты ей очень нравишься, иди поговори с ней, расскажи, что случилось.
Senden gerçekten hoşlanıyor. Gidip konuşmalısın. Neler olduğunu anlat.
— Так иди поговори с ней. — Да.
O zaman git konuş.
- Иди поговори с ней.
- Git konuş onunla.
ƒжорж, перестань вести себ € как безумный папаша иди и поговори с ней пока она не бросила дом, ќна выйдет замуж за этого мальчика и мы ее больше не увидим.
George, manyak babalar gibi davranmayı keser misin? Şu kapıdan çıkıp o çocukla evlenmeden ve onu bir daha göremeyecek olmadan önce gidip onunla konuşur musun?
- Иди, поговори с ней.
- Git ve onunla konuş.
А теперь, иди поговори с той девушкой пока она не пришла в себя и передумала иметь с тобой дело.
Şimdi, git şu kızla hislerini dinleyip... seninle hiçbir şey yapmak istemeden önce git konuş.
Чего же ты ждешь? Иди и поговори с ней.
Neyi bekliyorsun?
- "Иди, поговори с ней и-и-и делай все правильно".
- "git konuş onunla ve ve ve doğru olanı yap"
Росс, если тебе так плохо, иди и поговори с ней.
Ross, eğer bu kadar üzgünsen gidip onunla konuşmalısın.
- Иди, поговори с ней. - Что?
- Git, konuş onunla.
Иди, поговори с ней, не бойся.
Yürü!
Когда ты ей позвонишь, у нее уже будут дети. Иди, поговори с ней.
Git konuş onunla!
Ты - ты иди и поговори с ней.
Sen.. Sen git, konuş onunla.
- Узнай ее адрес, иди и поговори с ней.
- Louise Pennel. - Adresini al ve kızı görmeye git.
- Так иди. Поговори с ней... ради меня.
- O zaman onunla konuş, benim için.
Она обычный человек. Иди, да поговори с ней!
Neden gidip sohbet etmiyorsun?
Иди и поговори с Уилсоном о чем-нибудь с этим не связанном И посмотри что случится
Gidip Wilson'la başka bir konuda konuşup ne olacağına bakarım.
Иди, поговори с ней.
Onunla konuşmaya gitmelisin.
Ладно, ты иди поговори с Фелицией, а я поговорю с Крисом, так как, ну, ты знаешь, ты же не можешь на самом деле...
Sen Felicia'yla konuş ben de Chris'le çünkü sen yapamazsın.
Иди, поговори с ней.
Onunla konuşmalısın.
Иди и поговори с ней.
Git konuş onunla.
А вот и она. Иди, поговори с ней.
Hadi gidip konuşalım onunla.
Ладно, иди домой, поговори с ней лично.
Tamam, eve git, yüz yüze konuş.
Иди и поговори с ней.
Git de konuş onunla hadi.
Иди, поговори с ней.
Hadi, gidip konuş onunla!
Просто иди и поговори с ней.
İçeri girip konuşmalısın.
Иди поговори с ней.
Gidip onunla konuş.
Иди туда, поговори с ней и выясни, что происходит.
Konuş, öğren bakalım sorunu neymiş.
Иди и поговори с ней.
- Git ve onunla konuş.
Иди, поговори с ней, пока я за неё не взялся.
Şimdi benden önce gidip onunla konuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]