Иногда такое случается Çeviri Türkçe
117 parallel translation
Иногда такое случается.
Önünde sonunda olacaktı.
И беременность. Иногда такое случается.
Hamile olman... bazen her şey üst üste gelir.
Иногда такое случается.
Arada olur böyle.
Поверьте мне, иногда такое случается.
İnanın bana, bazen bu oluyor.
- Иногда такое случается.
Olur böyle şeyler.
Слушай, иногда такое случается.
Bazen böyle olur.
Иногда такое случается, симпатяжка.
Onun yerine bir tür zombiye dönüştü.
Иногда такое случается.
Arada bir öyle olur.
Иногда такое случается.
Bazen olur bu.
Знаешь, иногда такое случается, солнышко.
Biliyorsun, bazen olur bu tatlım.
- Он пойдет с козырей. - Если у него на руках не будет джокера. Иногда такое случается.
- ya elinde joker yoksa... bazen bu olur.
Иногда такое случается.
Bazen işler böyle yürür, biliyorsun değil mi?
Док сказал, что иногда такое случается.
Doktor bazen böyle şeylerin olabileceğini söyledi.
Иногда такое случается.
Bazen oluyor böyle seyler.
Иногда такое случается с высокими людьми.
Uzun boylu insanlarla zaman zaman olur böyle.
Иногда такое случается.
Bazen böyle şeyler olur.
Иногда такое случается.
Sebebi yok, bazen olur.
Да, иногда такое случается
Evet, bazen bunlarla da karşılaşabiliyorsun.
Иногда такое случается.
Olur böyle arada.
И, да, иногда такое случается со мной.
Bazen böyle şeyler olabiliyor.
Не беспокойся. Иногда такое случается.
Boş ver, arada olur böyle şeyler.
Иногда такое случается.
Bazen, böyle şeyler olur.
Наверное что-то случилось, иногда такое случается.
Bir sorun çıkmış olmalı, bilirsiniz, hepimiz meşgul insanlarız.
Такое иногда случается... И нам остаётся только смириться.
Bazen böyle şeyler olur ve kabullenmemiz gerekir.
Такое иногда случается, Миссис Стёрджес
Böyle şeyler olur Bayan Sturgis.
Такое иногда случается.
Oluyor arada böyle.
Иногда на кухне и не такое случается.
Ara sıra mutfakta böyle kazalar olur.
Он дал мне свою кредитную карту... и сказал, чтобы меня проводили... в наш номер... чтобы я не потерялся... потому что такое со мной иногда случается.
Otele giriş yapmam için kredi kartını bana verdi odaya çıkacağım yaramazlık yapmayacağım. Bayan, bazen yaramazlık yaparım da.
Такое иногда случается, когда я в замешательстве.
Bu utandığımda olur bazen.
Такое иногда случается.
Hep oluyor.
В старости такое иногда случается.
Yaşlandığında bu bazen olur.
- Иногда такое случается.
Bazen ister.
Такое иногда случается, но фекальная субстанция инертна.
Bazen öyle olur, her zaman uyuşuktur.
Иногда со мной такое случается.
Çünkü çoğu zaman böyle yapıyorum.
-... иногда такое просто случается...
Bak bazen böyle şeyler olur.
Три дня назад она подверглась нападению за кулисами. Такое иногда случается с неуравновешенными фанатами.
Üç gece önce, tiyatrodaki soyunma odasında saldırıya uğradı sıradan bir olay, dengesiz hayranlar yüzünden ara sıra olur böyle şeyler.
Ну, думаю такое иногда случается.
Bazen böyle şeyler olabiliyor.
С роботами и компьютерами такое иногда случается.
Aptal bir bilgisayardan mı korkacağım? Yapmayın!
Такое иногда случается.
Bazen oluyor böyle.
Такое в Китае иногда случается.
Zaman zaman Çin'de böyle şeyler oluyor.
Такое иногда случается.
Arasıra böyle şeyler olabilir.
Со мной иногда теперь такое случается из-за лекарств и прочего.
Aldığım ilaçlar yüzünden artık her zaman olmuyor.
"все в порядке, Илай, такое с любым иногда случается."
"Sorun değil Eli. Bu bazen herkesin başına gelebilir." dedi.
Я знаю? Может, провода где-то оборвались, такое иногда случается, поверь мне.
Sakin ol, Belkide sadece bir kablo Kopmuştur onu yapıyorlardır.
Такое случается крайне редко, но иногда пациенты не просыпаются после операции.
Nadir bir durum. Ama bazen hastalar ameliyattan uyanamıyorlar.
Такое иногда случается, ну ты знаешь...
Bilirsin, bazen böyle olur.
Такое иногда случается после обширной операции.
Büyük amelliyatlardan sonra bazen olur.
Иногда случается такое, что об этом не хочется говорить, потому что они отвратительны.
Bazen öyle şeyler oluyor ki haklarında konuşmak bile istemiyorum çünkü çok iğrençler.
Такое случается иногда
Bazen olur böyle şeyler.
Думаю, если ты живешь в этом доме, такое иногда случается.
Eğer bu evde yaşayacaksan bu bazen olur.
В последнее время она подросла, такое иногда случается.
Son zamanlarda büyüdüğü için belirtileri ortaya çıkmış.
иногда такое бывает 17
такое случается 450
такое случается постоянно 27
случается 127
случается что 20
иногда 3381
иногда да 30
иногда я думаю 301
иногда я 55
иногда так бывает 18
такое случается 450
такое случается постоянно 27
случается 127
случается что 20
иногда 3381
иногда да 30
иногда я думаю 301
иногда я 55
иногда так бывает 18
иногда кажется 106
иногда мне хочется 40
иногда из 20
иногда мне кажется 489
иногда бывает 62
иногда я жалею 26
иногда нет 62
иногда я забываю 53
иногда люди 21
иногда то 28
иногда мне хочется 40
иногда из 20
иногда мне кажется 489
иногда бывает 62
иногда я жалею 26
иногда нет 62
иногда я забываю 53
иногда люди 21
иногда то 28