Исчезнешь Çeviri Türkçe
245 parallel translation
Исчезнешь?
Yok mu?
Ты не исчезнешь, правда?
Gitmeyeceksin, değil mi?
И ты гарантируешь, что ты исчезнешь?
Tabii kaybetmeyeceğini garanti ediyorsun.
Я знаю,... если я попытаюсь тебя схватить, ты исчезнешь!
Biliyorum Seni yakalarım Sonra kaybolursun
Домой. Соберешь свои манатки и исчезнешь.
- Eve, paçavranı alıp gitmeye.
Эти некоторые очень обрадуются, когда увидят, как Ты там исчезнешь.
Bunlar sen orada yokolup gidersen zevkten geberecekler.
Через сколько ты совсем исчезнешь?
Sen ne zaman tamamen ortadan kaybolacaksın acaba?
Ты можешь стать чистым отрицанием, ненавистью, безумной яростью. И тогда, Джафар, у тебя есть шанс уничтожить эту штуку, но одновременно исчезнешь и ты!
Eğer tüm kalbinle bunu inkar edebilir, onu nefrete ve öfkeye dönüştürebilirsen işte o zaman bu şeyi yok etmek için az da olsa bir şansın olur.
Мы хотим использовать тебя пока ты полностью не исчезнешь
Tamamen tükenene kadar seni kullanmak isteriz.
Никто не заметит разницы, даже если ты исчезнешь навсегда.
Eğer sonsuza kadar yok olsaydın, hiçbir şey değişmezdi.
Ты не исчезнешь утром?
Sabah ortadan kaybolacak mısın?
Ты ведь не исчезнешь, когда я проснусь утром, правда?
Sabah uyandığımda burada olmayacaksın, değil mi?
Ты хотя бы исчезнешь с улицы.
Öncelikle bu seni sokaklardan kurtarır.
Я думала, ты исчезнешь, или что-то произойдет.
Yok olacağını sanıyordum. Ya da benim.
Первая цифра... 1, 2, 3, 4, 5. Дай мне номер, прежде чем ты исчезнешь, Эмма.
Gitmeden önce bana bir numara ver.
Если ты такой умный, как думаешь, то ты просто исчезнешь.
Şimdi ya düşündüğün kadar zekisindir ve çekip gidersin.
Если ты навсегда не исчезнешь с моих глаз, я оторву тебе яйца и засуну их в твою задницу так, что они вылезут изо рта!
Eğer ailemden uzak durmazsan sana öyle bir ders veririm ki bir daha hayatın boyunca unutamazsın. Duydun mu beni?
Ты исчезнешь.
Gittin.
Ты просто снова исчезнешь, да?
Yine ortadan kaybolacaksın, değil mi?
Глотай, скорее. Ты исчезнешь, если не съешь что-то из этого мира.
Bu dünyaya ait bir şey yemezsen, kaybolursun.
Я тебе отдам деньги, а ты исчезнешь!
Paranı verirsem gidersin.
И тогда ты исчезнешь.
Sonra kaybolursun
И он будет моим делом еще долго после того, как ты исчезнешь.
Ve sen gittikten sonra da hep öyle kalacak.
Я боюсь, что ты исчезнешь.
Yok olacağından korkuyorum.
Если ты исчезнешь, я останусь один, слышишь?
Eğer ortadan kaybolursan kimse olmaz.
Ты не исчезнешь вновь?
Yine kaybolmayacaksın değil mi?
Если ты не исчезнешь с моих глаз через три секунды...
Üç saniye içinde gözümün önünden yok olmazsan...
И ты тоже исчезнешь.
Sen de kaçacaksın.
Что с того, что я не вернусь, если ты исчезнешь навсегда?
Sen ilelebet kaybolacaksan geri dönememek umurumda değil.
Если ты не исчезнешь, я хочу помочь тебе.
Eğer kaçmayacak olsaydın, sana seve seve yardım ederdim.
Если я сделаю звук погромче, ты исчезнешь.
Biraz daha açacağım çekip gideceksin.
Уверен, ты отсюда исчезнешь.
Kendin de cennetten kovulacaksın kesin!
Ты не исчезнешь. Завтра вернешься на работу. Ясный взор и пушистый хвост.
Yarın sabah gözlerin parlayarak işine gideceksin mal varlığıma konan haczi kaldıracaksın ve Haciz Kazanç Bölümü'nü yeniden kuracaksın.
Я могу сделать так, что ты навсегда исчезнешь.
seni sonsuza dek içeri tıkabilirim.
И тогда ты исчезнешь... Навсегда.
Ve o olduğunda, benliğini kaybedersin... sonsuza dek.
А когда придёт время тебе уплывать, ты исчезнешь, как дым.
Sonrasında, büyük tekne gezisi zamanı geldiğinde, puf! Öylece giderdin.
Если отдать сердце Хоулу, то ты исчезнешь?
Howl'un kalbini geri verirsem, ölür müsün?
Будешь худеть дальше — исчезнешь вовсе.
Biraz daha zayıf olsan yok olacaksın.
Когда ты вылезешь из машины, то исчезнешь из моей жизни навсегда.
Bu arabadan indiğinde, hayatımdan çıkmış olacaksın.
Тебе прямо-прямо туда. Там ты исчезнешь.
Birazdan kaybolacaksın.
Ты просто исчезнешь, здесь так заведено.
Gözden kaybolacaksın, bu böyle işler.
Ты исчезнешь.
Yok olacaksınız.
Когда или если тебя разоблачат, ты исчезнешь
Masken düşerse, ortadan kaybolursun.
Ты не думал, что мы будем беспокоиться, если ты исчезнешь?
Böyle kaybolunca seni merak edeceğimiz hiç mi aklına gelmedi?
Если сейчас ты откажешься убить своего земляка, мне придётся забрать свой плащ, и ты просто бесследно исчезнешь
Yurttaşını öldürmeyi reddedersen pelerinimi geri almak zorunda kalacağım. Böylece sen de yok olacaksın.
Надеюсь, совсем ты исчезнешь.
Umarım yediğin haltlar son bulur.
Если ты исчезнешь, что тогда?
Kaybolursan, ne olacak peki?
но лишь коснусь исчезнешь в никуда... проснулась?
Tae Yang, uyandın mı?
Я не смогу выдержать, если ты исчезнешь снова.
Bir daha ortadan kaybolursan buna dayanamam.
Я сделаю так, что ты исчезнешь.
Seni yok edeceğim.
Аньез, а ты не исчезнешь?
Agnès, bir yere gitme.