Исчезну Çeviri Türkçe
308 parallel translation
Я просто... исчезну.
Yalnızca yok oluyoruz.
Я дойду до угла... и исчезну.
Oradaki köşeye doğru gidip döneceğim.
Но я не исчезну.
Ama ben hiçbir yere gitmiyorum.
Она увеличивается с каждым днем, и я не исчезну, пока ее не получу.
Payım da her geçen gün gittikçe büyüyor ve hakkımı almadıkça buradan gitmiyorum.
Как только заплатишь долю моей матери, я сразу же исчезну.
Annemin işteki hissesini öde bir saat içinde buradan giderim.
Исчезну, словно волшебник.
Yok olacağım. Sihir gibi.
Я исчезну, Элен,.. ... затеряюсь.
Yok olacağım Helen, kendimi sileceğim
Если каким-то чудом я исчезну, честно говоря, сомневаюсь, что вы выбудете сожалеть об этом.
Bu gördüğüm gözden kaybolmak üzere olan kötü bir mucize mi yoksa? İçtenlikle yaptıklarımdan pişmanlık duymaya başladım.
В один прекрасный день я буду висеть в классе и я хочу быть уверен что когда я исчезну, что меня... помянут добрым словом.
Bir gün iskelete dönüştüğümde..... ve böyle bir sınıfa konulduğumda, hakkımda iyi şeyler söylenilmesini isterim.
Ну ладно, когда он придёт, я исчезну, так что вы будете одни.
O geldiğinde, ayrılacağım. böylece yalnız kalabileceksiniz.
Я исчезну.
Ortadan yok olurum.
И я исчезну вместе с ним.
Ve ben de.
Даже боль не захватила бы меня в один миг, и я не исчезну в ней, но она исчезнет вместе со мной.
Acı bile beni tek bir seferde yok edemez ve ben onun içerisinde yok olmayacağım. O benimle yok olacak.
Я исчезну с таким же успехом, как ты выиграешь конкурс красоты.
Sen nasıl bir güzellik yarışmasında kazanamazsan, ben de kaybolamıyorum.
Как только я получу ее и исчезну, вы получите жену обратно.
Paketi alınca giderim, sen de onu alırsın.
Ну, вы же не думали, что я исчезну?
Bunun beni yok edeceğine gerçekten de inanmıyordun, değil mi?
Я не исчезну.
Bu sefer değil.
- Просто исчезну?
- Yok mu olacağım?
Допустим, я не исчезну.
Ben ise tersini umuyorum.
Я просто хотел, чтобы ты знал, на случай, если я полностью исчезну.
sadece bilmeni istedim, bilirsin, aniden ortadan kaybolma ihtimaline karşı.
Как только я улечу отсюда, рано или поздно они найдут меня и я исчезну.
Buradan ayrıldıktan sonra, mutlaka beni de bulup ortadan kaldıracaklardır.
Я исчезну в море людей на шесть месяцев, на год.
İnsan denizinde altı ay ya da bir yıl kaybolabilirim.
Я исчезну!
Giderim!
" Ты меня назовёшь, и я исчезну.
" Eğer ismimi söylersen... Artık orda olmayacağım.
Ты меня назовёшь, и я исчезну.
Eğer ismimi söylersen, Artık orda olmayacağım.
"Если ты меня назовёшь, я исчезну."
"Eğer ismimi söylersen, Artık orda olmayacağım."
Если я исчезну, ты уже никогда ничего не узнаешь!
Bilmek istiyorsun ve ben gidersem, asla öğrenemezsin.
Не волнуйся за меня. Я просто пойду по дороге... исчезну.
Şimdi yola çıkacağım ve hiç bir iz bırakmadan yok olacağım.
Утром я исчезну.
Sabah olduğunda yok olacağım.
Достаточно вытащить штепсель и я исчезну.
Fişi çektiğinde ben kaybolurum.
Я умру. Я уничтожу этот мир и исчезну вместе с ним.
Bu dünyayı yok edeceğim ve artık ben de olmayacağım.
Но завтра я действительно исчезну.
Ama yarın, çok uzağa gidiyorum.
- Что исчезну, как в прошлый раз.
- Uzaklaşmaktan, son seferki gibi.
Я просто исчезну.
O zaman ben de ortadan kaybolurum.
Я не исчезну.
Yok olmayacağım.
если Вы только позволите мне войти туда, я поменяю мышку и исчезну
Eğer oraya girmeme izin verirseniz, bu fareyi yerleştiririm ve çıkıp-- -
Только несколько вопросов и я исчезну навсегда.
Sadece bir kaç cevap ver ve sonsuza kadar karşına hiç çıkmayayım.
Я прославлюсь а потом исчезну, как Сэлинджер.
Ama benim sayemde. Ölümsüz olacağım ve aynı J.D. Salinger gibi ortadan kaybolacağım.
Я просто уйду, исчезну на закате.
Gün batımında kaybolacağım.
А потом просто исчезну.
Sonra da ortadan kaybolacağım.
Даже если завтра я исчезну, революция станет преследовать мою тень.
Eğer ben yarın yokolursam, bu Devrim de benim hayaletimi izler.
даже со смертью, я не исчезну и буду следовать за тобой всегда.
Ölünce bile kaybolmayacağım ve ve gözüm senin üstünde olacak.
Но как думаешь, что сделают Старшие Партнеры, когда я исчезну?
Ama ben ortadan kaybolduğum zaman Büyük Ortaklar'ın sana ne yapacağını sanıyorsun?
Я буду твоей добычей, Джубал Ёрли и я просто исчезну.
Senin ödülün olacağım, Jubal Early... ve sadece yok olacağım.
Дай мне дров, а то я исчезну!
Yeni odun lazım, yoksa söneceğim.
Если ты оставишь их здесь, а я исчезну,.. ... то окажешься головой в петле,.. ... а ногами - в тюрьме Криско.
Onları burada bırakırsan ve ben ortadan kaybolursam kendini ipin ucunda bulursun ve ayaklarını Crisco'da.
Ты боишься, что я исчезну?
Sen dışarıdayken ölmemden mi korkuyorsun?
Исчезну.
Ortadan kaybolursam?
Я не исчезну, нет!
Kaybolmayacağım hayır!
Я уже ухожу. Я очень быстро исчезну из комнаты.
Şimdi gidiyorum ve bir dakika içinde dışarıda olacağım.
- Я тоже исчезну?
- Belki ben de yok olacağım. - Saçmalama. - Nereden biliyorsun?