English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Каждый понедельник

Каждый понедельник Çeviri Türkçe

50 parallel translation
Я занимаюсь музыкой с Блейлоками каждый понедельник, среду и пятницу.
Pazartesi, çarşamba ve cuma günleri Blaylock'larla müzik çalışıyorum.
Представляю себе его в магазине электроники каждый понедельник : "Так, что тут у нас новенького?"
Onu elektronik mağazasında düşünüyorum. Her pazartesi sabahı : - "Bugün benim için yeni neleriniz var?"
Все эти расставания с девушками, срочные дела и звонки каждый понедельник.
Ayrılıklar, yangınlar, ve her Pazar aramaların.
Когда я окончил колледж, мы каждый понедельник смотрели тут футбол.
Hukuktan mezun olunca her pazartesi burada buluşup, maç seyrederdik.
Как я получу свои деньги? Каждый понедельник Элен будет давать тебе чек.
Her pazartesi Ellen, sana çekini verecek.
- Каждый понедельник. - Каждый понедельник.
Her pazartesi 500.
Когда ты была маленькой, мы каждый понедельник ходили в кино.
İlkokuldayken her pazartesi sinemaya giderdik, hatırlar mısın?
Я помню как мы ходили каждый понедельник в кино, но мне уже 17, и у меня своя жизнь.
Pazartesileri sinemaya gittiğimizi hatırlıyorum ama artık 17 yaşındayım, ve kendi hayatım var.
Плати вперед каждый понедельник.
Ödemeyi önceden pazartesileri yaparsın.
Каждый понедельник, везут деньги, полученные за выходные, в банк в городе.
Her pazartesi haftasonundan kalan tüm parayı bankaya transfer ediyorlar.
Каждый понедельник, Феллини звонил Марчелло и говорил :
Her Pazartesi, Fellini, Marcello'yu ararmış. " Marcello, bu olamaz.
Но каждый понедельник он возвращался к жене.
Her pazartesi geri döner ve karısıyla bir araya gelirdi.
Каждый понедельник, я в Нью-Йорке.
Her pazartesi New York'tayım.
Каждый понедельник "Тинселтаун Старлайн" останавливался в 13 : 17 по пути в Голливуд.
Her pazartesi, Hollywood'a giden Tinseltown Starliner treni saat 1 : 17'de dururdu.
Да она была здесь каждый понедельник.
Evet, düzenli olarak Pazartesi geceleri gelirdi.
Каждый понедельник ты летаешь во Флориду. Работаешь всю неделю, потом возвращаешься домой и мы только и делаем, что говорим об этом!
Her pazartesi Florida'ya gidiyor bütün hafta çalışıp geldikten sonra gene aynı şeyi yapıyorsun.
Так не каждый понедельник, пап.
Her pazartesi değil ki baba.
Каждый понедельник он неизменно присутствовал за ланчем.
Her pazartesi kahvaltı için, müdavimlerimizdendi.
Каждый понедельник.
Her pazartesi.
Мой дорогой друг Мете Авундук и я, Каан Чайдамлы как всегда, каждый понедельник, вторник и четверг с вами на волнах Kent FM, в студии Йенидже.
Değerli dostum Mete Avunduk ve ben Kaan Çaydamlı her pazartesi, salı ve perşembe olduğu gibi Kent FM, Gümüşsuyu Tesisleri, Yenice Stüdyoları'nda sizlerle beraberiz.
Каждый понедельник.
- Her pazartesi.
Каждый понедельник.
Her pazartesi alırlar.
Неизменное посещение салона каждый понедельник.
- Aynen öyle. Her pazartesi kuaföre kombinem var.
У неё укладка волос. Каждый понедельник.
Her pazartesi kuaföre gider.
Вставать рано утром, каждый понедельник, вторник, среду, четверг, пятницу. Выступать, репетировать и писать...
Sabah erkenden kalkıp... her pazartesi, salı, çarşamba, perşembe ve cuma günü... gösteri yapacağım, provasıdır, yazı işleridir...
Каждый понедельник, ровно в три, да?
Her hafta pazartesileri saat 3 : 00'te, değil mi?
Эй. чувиха, а ты можешь причапать к нам на викторину по мелочам 90-х каждый понедельник в Бар Баре.
Ahbap her pazartesi Bar Bar'daki 90'ların ıvır zıvır yarışmasına gelmelisin.
Каждый понедельник, этот почтовый перевод обналичивала Памела Слоун.
Her pazartesi bu çek Pamela Sloan tarafından bozduruluyordu.
Ну, горничная пришла сегодня утром, как и в каждый понедельник, нашла 2 трупа и позвонила в 911.
Hizmetçi her pazartesi yaptığı gibi bugün de sabahtan gelmiş, evde iki ceset bulmuş ve 911'i aramış.
Каждый понедельник и четверг на wherethebearsare.tv и Facebook.
Her pazartesi ve perşembe wherethebearsare.tv ve Facebook üzerinden beraber olacağız.
Он сказал, что наша жертва регулярно бывала здесь каждый понедельник в 9 : 00 утра, были волны или нет.
Dediğine göre kurbanımız, düzenli olarak her pazartesi sabahı saat 09 : 00 gibi buraya geliyormuş, dalga olsun yada olmasın.
Свидетель сказал, что он там занимался серфингом каждый понедельник.
Bir görgü tanığı, onun her pazartesi orada sörf yaptığını söyledi.
Мой сын и я ходили туда каждый понедельник.
Oğlum ve ben her pazartesi oraya gideriz.
Согласно записям его предоплаченной карты, он покупал латте в одном и том же здании в центре каждый понедельник, среду и пятницу после полудня.
Hazır kart kayıtlarına göre şehir merkezindeki bir yerden her Pazartesi, Çarşamba ve Cuma öğleden sonraları latte satın almış.
Каждый понедельник я вожу его в порт, где он забирает свежую рыбу.
Her pazartesi onu taze balık tutması için balıkçı teknelerine götürüyorum.
Горничная приходит каждый понедельник.
Temizlikçi her pazartesi geliyor.
В школе с подружками каждый понедельник был один и тот же разговор :
Lisedeki arkadaşlarımla her Pazartesi günkü konuşmam :
Мы с приятелями по бизнес-школе каждый понедельник собираемся выпить по паре кружек пива.
İşletme okulundan arkadaşımla her pazartesi bir araya gelip birkaç bira içeriz.
Так что мне пришлось каждый понедельник, ходить получать по 30 шиллингов в неделю, выстаивая в очереди по несколько часов.
O yüzden her hafta 30 şilinden çekmem gerekti, her Pazartesi sabah gittim. Birkaç saat sıramın gelmesini bekledim.
Ривер Роад Клининг, каждый понедельник.
Evet. River Road Temizlik, her pazartesi.
Если хотите поиграть в гольф, то играйте хоть каждый понедельник.
Golf oynamak isterseniz her pazartesi sahada olabilirsiniz.
Для нас каждый день понедельник.
- Bugün Pazar. Tabi, ama bizim için hergün Pazartesidir.
Каждый понедельник.
Vega ile konuş.
Все полки заполнены Анатолем Ла Браз, каждый вечер в понедельник пекут блины, и наш девиз : "Пригрей моряка на груди и он нагадит тебе в руки".
Rafların hepsi Anatole Le Braz dolu, her pazartesi akşamı krep ve özlü sözümüz : "Bir denizciye iyi davran o da senin eline sıçsın."
Я спасаю жизни каждый понедельник и четверг. .
Pazartesi ve perşembeleri hayat kurtarmak için müsaitim.
Ты помнишь курицу с кешью, которую я приношу тебе каждый вечер в понедельник?
Pazartesi geceleri sana aldığım kajulu tavuğu biliyorsun.
Пять минут каждый второй понедельник в этом парке - этого недостаточно.
- İki haftada bir pazartesileri parkta buluşmak yetmez.
Я вижу Хелен каждый понедельник. Она убирает в часовне.
Geçen pazartesi.
Вы обедаете не чаще одного раза в месяц, каждый третий понедельник. Что изменилось?
Genelde her ayın üçüncü pazartesisine kadar yemeğe çıkmazdınız.
Будьте там каждый третий понедельник месяца в 8 : 00, чтобы получать приказы ".
Her üçüncü pazartesi sabahı 8 : 00'de orada ol. Emirlerini almak için.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]