Как доехали Çeviri Türkçe
39 parallel translation
Как доехали?
Yolculuğunuz nasıldı? İyi.
Как доехали, сэр?
- Nasılsınız Efendim?
Миссис Хауф Нэвинсон, как доехали?
Seyahatiniz nasıldı?
Ќу как доехали?
Yolculuk nasıldı?
Они развернулись даже до того, как доехали до аэропорта.
Onlar da havaalanına gitmeden geri dönmüşler.
Как доехали?
Nasılsın?
Как доехали?
Yolculuğun rahat mıyd?
- Как доехали?
- Yolculuk nasıl geçti?
Как доехали?
Yol açık mıydı?
Как доехали?
Yolculuk iyi geçti mi?
Как доехали? Нормально.
- Eee, yolculuk nasıldı?
Как доехали?
Yolculuk nasıldı?
- Как доехали?
- Yolculuk nasıldı?
- Ничего не трогай. - Как доехали?
Dokunma hiçbir şeye.
Как доехали из Остина?
Austin'den buraya yolculuk nasıldı?
Как доехали?
- Yolculuk nasıldı?
Как доехали?
- Eee, yolculuk nasildi?
— Как доехали?
- Yolculuk nasıldı?
- И как вы доехали?
- Peki buraya nasıl geldiniz?
Привет, Вашти. Мы в порядке. Как вы доехали?
- Hepsi sağ salim dönmüş.
- Здравствуйте, мадам Шонье. - Как доехали?
Merhaba, Mrs. Chaunier.
Как вы доехали?
Yolculugunuz nasıldı?
- Как доехали, Элеонор?
Asistanım Mary Lambetta.
Как вы доехали?
Yolculuğunuz nasıldı?
Как доехали?
Yolculuğunuz nasıldı?
Как доехали?
- Nasılsın?
Фельдшер уже сдался к тому времени, как мы доехали.
Biz buraya vardığımızda acil durum sıhhi teknisyeni pes etmişti.
Я сел прямо перед тем, как мы доехали до Провиденса, потому что у меня устали ноги.
Ayaklarım çok yorulmuştu Providence'e varmadan önce oturdum.
Как доехали?
- Yolculuğunuz nasıl geçti?
Как вы доехали, Фрэнк?
Yol nasıldı Frank?
- Как вы доехали, сэр?
- Yolculuğunuz nasıldı, efendim?
К тому моменту, как мы туда доехали, там везде были люди, несколько машин.
Oraya vardığımızda, her tarafta insan vardı. Bir sürü araba vardı.
Они доехали из Вашингтона до Аризоны, до того как Иван Юшкин выследил и застрелил их?
Ivan Yushkin bu ikisini Başkentten Arizona'ya kadar bütün yol boyunca takip etti ve orada infaz mı etti?
Да, как вы доехали?
Yediğim önümde, yemediğim arkamda yol desen zaten. - Evet, geziniz nasıldı?
- Отец, как вы доехали?
Baba, nasıl geçti seyahatin?
Как же я рад, что мы доехали, и никто и ничто не пыталось нас убить.
Doğrusu, bizi öldürmeye çalışmayacak biri ya da bir şeye bulaşmadan gidebilirsek çok rahatlarım.
как дела 13540
как день прошел 23
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как думаешь 4835
как делишки 434
как делать свою работу 21
как день прошел 23
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как думаешь 4835
как делишки 434
как делать свою работу 21
как долго 671
как дома 317
как день 64
как дети 237
как давно это было 139
как дважды два 21
как далеко 76
как друзья 117
как дурак 108
как друг 213
как дома 317
как день 64
как дети 237
как давно это было 139
как дважды два 21
как далеко 76
как друзья 117
как дурак 108
как друг 213
как давно 213
как дура 49
как другие 184
как дерьмо 68
как должно быть 92
как друга 59
как два пальца 59
как девочка 64
как должно 48
как держишься 56
как дура 49
как другие 184
как дерьмо 68
как должно быть 92
как друга 59
как два пальца 59
как девочка 64
как должно 48
как держишься 56