English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Как меня зовут

Как меня зовут Çeviri Türkçe

494 parallel translation
Ты знаешь, как меня зовут.
Adımın ne olduğunu biliyorsun.
Даже не спросили, как меня зовут.
Hatta bana adımı bile sormadın.
Как меня зовут?
Benim adım ne?
Они спросили, как меня зовут, ну и так далее.
Bana tam adımı falan sordular.
То, как меня зовут, не имеет значения.
Adın önemi yok.
- Хочешь узнать, как меня зовут?
- Benimkini bilmek ister misiniz?
В последний раз я порвала своё платье об стул и он спросил, как меня зовут!
Geçen geldiğimde, elbisem sandalyeye takılıp yırtıldı ve o adımı sordu!
- Как меня зовут?
- Benim adım ne?
Педро де Пакос - во как меня зовут.
Benim adım.
Без задней мысли. К тому же я признаюсь вам кое в чем, чтобы доказать вам, что ваше доверие оправдано и чтобы полностью отдать себя в вашу власть : я скажу, как меня зовут.
Samimi olarak, sana bir şey itiraf edeceğim... bana güveninin sağlam bir nedene dayandığını ispat etmek ve merhametine sığınmak için sana ismimi söyleyeceğim.
А какая тебе разница как меня зовут?
Adlara neden bu kadar taktın?
Он даже не знает, как меня зовут.
Adımı bile bilmiyor.
Как меня зовут?
İIk adım mı?
- А как меня зовут?
- Adım ne benim?
Тебя не интересует как меня зовут?
Demek benim adımı umursamıyorsun.
А меня, как меня зовут?
Benim adım ne?
Я еще подумал, откуда ты знаешь, как меня зовут?
yani, tahmin edebileceğimi nasıl düşünürsün?
Но больше всего я хочу узнать, кто я кто мои родители и как меня зовут.
Ama en çok... ailemi bularak... kim olduğumu anlamak... adımı öğrenmek istiyorum.
Я сказал, как меня зовут и откуда я.
Ona adımı ve nereli olduğumu söyledim.
Как меня зовут?
Adım mı ne?
Я даже не помню, откуда я и как меня зовут... и зачем я пришла сюда...
Nereden geldiğimi bile bilmiyorum ya da ismimi. Buraya neden geldiğimi...
Ты ведь не знаешь, как меня зовут?
Adımın ne olduğunu bilmiyorsun, değil mi?
Я еще помню, как меня зовут.
- İsmimin ne olduğunu biliyorum.
"Ну, госпожа королева, как меня зовут?"
'Şimdi, Sayın Kraliçem, benim adım nedir? '
Меня зовут Бет Морган, как вы все, черт возьми, знаете.
Benim Beth Morgan olduğumu hepiniz biliyorsunuz.
Меня зовут Марвин Уилсон. А как тебя, крошка?
Baksana, benim adım Marvin Wilson tatlım.
Меня как раз зовут Харви. "
"Benim adım da Harvey."
Как меня зовут?
Benim ilk adım ne?
Ты даже не знаешь, как меня зовут.
benim adımı bile bilmiyorsun.
Меня зовут Глория Перкинс. Я уже год как писательница.
Adım Gloria Perkins ve son bir yıldır yazarlık yapıyorum.
Все зовут меня Лола... как на сцене.
Herkes bana sahne adım olan Lola diye sesleniyor.
Меня зовут Фердинанд. Господи, как же мне это надоело.
Kaç kere dedim adım Ferdinand diye, tanrının cezası!
Помню, во время спектакля меня поразил один ваш жест. Я еще заглянул в программку, узнать, как вас зовут.
Bir hareketinin beni çok etkilediğini o nedenle programı inceleyip, senin kim olduğunu araştırdığımı hatırlıyorum.
Меня так зовут - Артур. Имя как имя, но суть не в этом.
İsmim Name, doğam değil.
Меня зовут Экватор, Брайан Экватор. Как окружность Земли, только только с "Л"!
Ben Ekvator, Brian Ekvator dünyanın ortasındaki gibi, tek farkım L.
Меня зовут Дэйм Марджори Чардин, но для тебя - Мод. - Как поживаете?
Adım Dame Marjorie Chardin ama Maude diyebilirsin.
А, меня как зовут?
Adım neydi benim yahu?
Если бы он знал, как меня зовут, ты бы остался?
Beni itip durma!
- Как, думаешь, меня зовут?
Peki, benim adımın ne olduğunu düşünüyorsun?
Хорошо, а как зовут меня?
Peki, benim adım ne?
Я не знаю, как его зовут, но он рисковал всем ради меня.
- Bilmiyorum ama benim için hayatını tehlikeye attı.
- Как тебя там? - Меня зовут Зуул.
- Adınız neydi, duyamadım.
Здравствуйте, меня зовут Мардж Симпсон, я - автор портрета. Возможно, вам интересно будет узнать, что мной владело. Я хотела показать, что под ужасной головой мистера Бернса с жесткими губами, острым языком и злым мозгом есть хилое, тщедушное тело, возможно, недолго ему осталось такое же ранимое и красивое, как у всех Божьих тварей.
merhabalar, benim ismim Marge Simpson ve bu tabloyu ben boyadım belki neden böylesine çılgın bir şey yaptığımı merak etmişsinizdir size, bay Burns'ün korkunç kafasının içindekileri göstermek istedim acımasız dudaklarını, kinci dilini ve şeytanı beynini ancak, soluk vücudunun zayıflığı ne kadar hassas ve kırılgan olduğunu gösteriyor belkide, tıpkı tanrının şaheseri gibi.
Только теперь мы не знаем, как нам быть. У меня появился старый бойфрэнд, которого зовут Бумер?
Bana eski bir sevgili verdin ve adını Boomer mı koydun?
Я знаю, что тебя зовут Дэниэл Мэдиган, но откуда ты знаешь, как зовут меня?
Adın Daniel Madigan, biliyorum. Ama sen benimkini nereden biliyorsun?
Как поживаете? Меня зовут Эллиот и я тут вместе с бойскаутами Америки.
İsmim Elliot, Amerikan Yavrukurtlarındanım.
Меня зовут Грейс Вилсон. Как Вам нравится в "Гранд Метрополитен"?
Grand Metropolitan'ı sevdiniz mi?
Меня зовут Джек, а тебя как?
Benim adım Jack.
Теперь, как я уже сказал, меня зовут Джек.
Söylediğim gibi, benim adım Jack.
Все зовут меня Бабба. Прямо как одного из тех красношеих парней.
Bana Bubba derler, tıpkı o beyaz taşralıların adı gibi.
Как ты посмел вмешиваться в наши дела? Меня зовут Горилла.
İşimize karışmaya cesaret edersin, ha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]