English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Какие идеи

Какие идеи Çeviri Türkçe

407 parallel translation
Я один знаю, какие идеи... приходят даже к неплохим ребятам, когда в игре золото.
Sadece, altın söz konusu olunca... saygıdeğer insanların bile neler düşündüğünü biliyorum.
Итак, какие идеи?
Ne yapmaya çalışıyorsun?
Может, мы станем партнерами? У меня есть кое-какие идеи.
Benimle bir ortaklığa var mısın?
Подозреваю, у мистера Бестера могут быть кое-какие идеи по этому поводу.
Dostumuz Bay Bester'ın bu konuda bazı fikirleri olabilir.
У меня есть кое-какие идеи на этот счет, но мне понадобится помощь.
Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum. Yardıma ihtiyacım olacak.
Есть какие-нибудь идеи?
İyi fikirleriniz var mı?
Какие будут идеи?
Fikri olan?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Bir fikrin var mı?
У вас есть какие-то идеи по этому поводу?
Bir fikriniz var mı, bay Thenier?
Какие-то у них там странные новые идеи появились.
Sonunda yeni gülünç fikirler ortaya çıktı.
Какие есть идеи?
Neyi bekliyoruz?
Есть какие-либо идеи?
Bir fikriniz var mı?
Это были какие-то дикие идеи.
Çılgınca fikirlerdi.
У тебя есть какие-нибудь идеи? Никаких.
- Bu konuda bir fikrin var mı?
Ну ладно, есть какие-нибудь идеи?
Peki, herhangi bir fikrin var mı?
У вас какие-нибудь идеи?
Nasıl bir şey düşünüyorsunuz?
ћы тут практически в потЄмках, так что если по € в € тс € какие-то идеи...
Beni biraz aydınlatmanız gerekiyor. Belirtmek istediğiniz düşünceleriniz varsa...
Я не думаю, что у Вас есть какие-то идеи о серьезности сложившейся ситуации.
Raymond'ın durumundaki ciddiyetin farkında değilsiniz galiba.
Я знаю, что ты понимал, что последние идеи Лео ни в какие ворота не лезут.
Leo'nun çoğu fikrinin aptalca olduğunu biliyordun.
Если придут в голову какие-нибудь идеи.
Belki aklına bir şeyler gelir.
Дайте мне знать, если у Вас возникнут какие-то идеи.
Aklına bir fikir gelirse bana söyle, olur mu?
Какие у вас идеи?
Düşünceleriniz ne?
" так, вы двое, есть какие-то идеи по поводу свадьбы?
Nasıl bir düğün istediğinizi düşündünüz mü?
Итак, господа, какие будут идеи?
Pekala beyler? Fikri olan?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Hiç teorin var mı?
- Какие-нибудь идеи насчет мотива?
- Sebebi hakkında fikri olan var mı?
Так, есть какие-нибудь идеи как нам сгенерировать кедионный импульс?
Pekala, kedion darbesini nasıl üreteceğimiz hakkında herhangi bir fikri olan var mı?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Herhangi bir fikrin var mı?
Если у Вас есть еще какие-либо идеи по поводу увеличения эффективности говорите мне не колеблясь.
Başka fikirlerin de olursa, benimle paylaşmaktan çekinme. Aslına bakarsanız efendim, var.
У вас есть какие-нибудь идеи?
Hiç bir fikrin var mı?
Я не знаю. Но у него какие-то идеи есть, это точно.
- Tam olarak bilmiyorum ama... sanırım keşfetmeye değer.
Есть у тебя какие-нибудь идеи?
Büyük planların vardı ha?
Какие-нибудь идеи, откуда идут эти импульсы, мистер Ким?
Bu atışların, ne için olduğuna dair herhangi bir fikriniz var mı, Bay Kim.
У вас есть какие-нибудь идеи?
Ne olduğunu biliyor musun?
У тебя есть хоть какие-нибудь идеи, почему она так...
- Hiçbir fikrin var mı neden bu denli- -
Появились какие-нибудь мысли, идеи, сомнения?
Değişiklik ya da başka bir şey? Düşünceler, hayır.
Какие-нибудь идеи, что является причиной?
Bunun nedeni hakkında bir fikriniz var mı?
- Будут какие-нибудь идеи?
- Daha iyi bir fikrin var mı?
У тебя есть какие-то идеи о том, насколько большой должна быть фирма?
Bu firma ne kadar büyümeyi düşüyor?
Какие-нибудь идеи по поводу того, что это?
Ne olduğuna dair herhangi bir teori var mı?
Есть какие-то идеи?
Aklında bir şey mi var?
Есть какие-то идеи, что ему было нужно в нашем деле? Я не знаю.
Bizim işimizi neden araştırıyor, biliyor musun?
У тебя есть какие-то идеи, Скалли?
bir fikrin var mı, Scully?
Какие еще идеи?
Tamam.
Какие будут идеи? У меня хорошие новости.
İyi haberlerim var.
Так что, обсудим кое-какие мои идеи?
Nasıl fikirlerim var bakalım mı? Harika.
Есть какие-нибудь идеи о том, что это такое?
Bu şeyin ne oldugunu bulabildin mi?
- Есть ещё, но может у вас есть какие-нибудь идеи?
- Daha çok var, ama bir fikir vermiştir.
У вас есть какие-нибудь идеи, где он?
Onun nerede olabileceği hakkında bir fikrin var mı?
Джим, у тебя вообще есть какие-нибудь идеи?
Jim, bir fikrin var mı?
Есть какие-нибудь идеи защиты?
Have you file any motion?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]