Какие идеи Çeviri Türkçe
407 parallel translation
Я один знаю, какие идеи... приходят даже к неплохим ребятам, когда в игре золото.
Sadece, altın söz konusu olunca... saygıdeğer insanların bile neler düşündüğünü biliyorum.
Итак, какие идеи?
Ne yapmaya çalışıyorsun?
Может, мы станем партнерами? У меня есть кое-какие идеи.
Benimle bir ortaklığa var mısın?
Подозреваю, у мистера Бестера могут быть кое-какие идеи по этому поводу.
Dostumuz Bay Bester'ın bu konuda bazı fikirleri olabilir.
У меня есть кое-какие идеи на этот счет, но мне понадобится помощь.
Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum. Yardıma ihtiyacım olacak.
Есть какие-нибудь идеи?
İyi fikirleriniz var mı?
Какие будут идеи?
Fikri olan?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Bir fikrin var mı?
У вас есть какие-то идеи по этому поводу?
Bir fikriniz var mı, bay Thenier?
Какие-то у них там странные новые идеи появились.
Sonunda yeni gülünç fikirler ortaya çıktı.
Какие есть идеи?
Neyi bekliyoruz?
Есть какие-либо идеи?
Bir fikriniz var mı?
Это были какие-то дикие идеи.
Çılgınca fikirlerdi.
У тебя есть какие-нибудь идеи? Никаких.
- Bu konuda bir fikrin var mı?
Ну ладно, есть какие-нибудь идеи?
Peki, herhangi bir fikrin var mı?
У вас какие-нибудь идеи?
Nasıl bir şey düşünüyorsunuz?
ћы тут практически в потЄмках, так что если по € в € тс € какие-то идеи...
Beni biraz aydınlatmanız gerekiyor. Belirtmek istediğiniz düşünceleriniz varsa...
Я не думаю, что у Вас есть какие-то идеи о серьезности сложившейся ситуации.
Raymond'ın durumundaki ciddiyetin farkında değilsiniz galiba.
Я знаю, что ты понимал, что последние идеи Лео ни в какие ворота не лезут.
Leo'nun çoğu fikrinin aptalca olduğunu biliyordun.
Если придут в голову какие-нибудь идеи.
Belki aklına bir şeyler gelir.
Дайте мне знать, если у Вас возникнут какие-то идеи.
Aklına bir fikir gelirse bana söyle, olur mu?
Какие у вас идеи?
Düşünceleriniz ne?
" так, вы двое, есть какие-то идеи по поводу свадьбы?
Nasıl bir düğün istediğinizi düşündünüz mü?
Итак, господа, какие будут идеи?
Pekala beyler? Fikri olan?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Hiç teorin var mı?
- Какие-нибудь идеи насчет мотива?
- Sebebi hakkında fikri olan var mı?
Так, есть какие-нибудь идеи как нам сгенерировать кедионный импульс?
Pekala, kedion darbesini nasıl üreteceğimiz hakkında herhangi bir fikri olan var mı?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Herhangi bir fikrin var mı?
Если у Вас есть еще какие-либо идеи по поводу увеличения эффективности говорите мне не колеблясь.
Başka fikirlerin de olursa, benimle paylaşmaktan çekinme. Aslına bakarsanız efendim, var.
У вас есть какие-нибудь идеи?
Hiç bir fikrin var mı?
Я не знаю. Но у него какие-то идеи есть, это точно.
- Tam olarak bilmiyorum ama... sanırım keşfetmeye değer.
Есть у тебя какие-нибудь идеи?
Büyük planların vardı ha?
Какие-нибудь идеи, откуда идут эти импульсы, мистер Ким?
Bu atışların, ne için olduğuna dair herhangi bir fikriniz var mı, Bay Kim.
У вас есть какие-нибудь идеи?
Ne olduğunu biliyor musun?
У тебя есть хоть какие-нибудь идеи, почему она так...
- Hiçbir fikrin var mı neden bu denli- -
Появились какие-нибудь мысли, идеи, сомнения?
Değişiklik ya da başka bir şey? Düşünceler, hayır.
Какие-нибудь идеи, что является причиной?
Bunun nedeni hakkında bir fikriniz var mı?
- Будут какие-нибудь идеи?
- Daha iyi bir fikrin var mı?
У тебя есть какие-то идеи о том, насколько большой должна быть фирма?
Bu firma ne kadar büyümeyi düşüyor?
Какие-нибудь идеи по поводу того, что это?
Ne olduğuna dair herhangi bir teori var mı?
Есть какие-то идеи?
Aklında bir şey mi var?
Есть какие-то идеи, что ему было нужно в нашем деле? Я не знаю.
Bizim işimizi neden araştırıyor, biliyor musun?
У тебя есть какие-то идеи, Скалли?
bir fikrin var mı, Scully?
Какие еще идеи?
Tamam.
Какие будут идеи? У меня хорошие новости.
İyi haberlerim var.
Так что, обсудим кое-какие мои идеи?
Nasıl fikirlerim var bakalım mı? Harika.
Есть какие-нибудь идеи о том, что это такое?
Bu şeyin ne oldugunu bulabildin mi?
- Есть ещё, но может у вас есть какие-нибудь идеи?
- Daha çok var, ama bir fikir vermiştir.
У вас есть какие-нибудь идеи, где он?
Onun nerede olabileceği hakkında bir fikrin var mı?
Джим, у тебя вообще есть какие-нибудь идеи?
Jim, bir fikrin var mı?
Есть какие-нибудь идеи защиты?
Have you file any motion?
идеи 144
идеи есть 16
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие у тебя планы на вечер 19
идеи есть 16
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294