Коротышки Çeviri Türkçe
84 parallel translation
Ну, держитесь коротышки - всем вам конец.
Sizin icabınıza bakıcam! Kemiklerinizi kırıcam! Bakın!
Я думала, что археологи - коротышки которых интересуют только мамии.
Onları mumyalarını arayan komik, kısa adamlar sandım.
Любимый стиль его коротышки учителя? "Идём."
Bücür ustasının en sevdiği teknik kaçmak. Gidelim.
Почему миллионеры всегда такие коротышки?
Milyarderler niçin hep kısa boylu olur?
Я не желаю, чтобы коротышки
Kısa boylu insan istemiyorum
Я не желаю, чтобы коротышки были поблизости.
Kısa boylu insan istemiyorum etrafımda
Что ж, я не желаю, чтобы коротышки
Kısa boylu insan istemiyorum Kısa boylu insan istemiyorum
Та, которую ты уговорил петь песню "Коротышки".
Kısa insanlarla ilgili şarkıyı söylemeye ikna ettiğin kadın. Lisa.
И нужно было Проныре связаться именно с женой Коротышки.
Goose, Shorty'nin karısıyla ilgilenmeye başladı.
Я про увольнение чернокожего коротышки.
Minik siyah cüceyi işten atmandan bahsediyorum.
- Эльфы Санты - коротышки.
- Noel Baba'nın elfleri kısa.
Гномы - коротышки, хоббиты - коротышки.
Dwarflar cüce, hobbitler cüce.
- Я на спине у коротышки!
Bu küçük adamın sırtındayım.
По его линии у нас все коротышки.
Ailemin o tarafı gerçekten çok kısadır.
Ну и ну, вы... блин, заставили меня почувствовать себя... важнее коротышки среди карликов.
Way canına. Siz, siz benim kendimi.. ... şu cücelerden bile önemli hissettirdiniz.
Что происходит? Думаю, мы сможем избавиться от коротышки, но ты должна
- Adamı başımızdan atacağız galiba ama senin dışarıda durup kimseyi içeri sokmaman gerekiyor.
Типично для коротышки. Только о себе говорит.
Her şeyini önüne seren tipik bir erkek.
Коротышки очень злые люди.
Benden tavsiye.
Это всё из-за глупой коротышки.
Şu ufak salağın suçu.
Но приятно осознавать, что и коротышки вроде нас могут иметь успех у дам.
Kısa boyluların da bayanları etkileyebildiğini bilmemiz iyi oldu.
У коротышки есть небольшая проблема.
Bu Shorty'nin ufak bir sorunu var.
Я не питаюсь раздавленными животными, и не трахаю своих родственников, и я не слез только что с автобуса-коротышки.
Yolda ezdiklerimi yemem, kendi akrabalarımı becermem ve özel otobüsten de inip gelmedim.
Коротышки с длинными мордашками, и верзилы с короткими мордашками.
Kısa boylular asık suratlı ve uzun boylular hastalıklı.
Ну почему всегда коротышки?
Boyu kısa olanların nesi var ki?
"Коротышки."
"Kısa insan."
Кто эти коротышки?
Bu küçük insanlar kim?
Коротышки мне нравятся.
Kısa insanlara tav oluyorum.
Из коротышки с лоснящейся головой вышел отличный учитель.
O küçük parlak kafasının içinde çok iyi bir öğretmen yatıyormuş.
Знаешь, ты ужасно заносчива для такой коротышки
Kendini beğenmiş bir bücürün tekisin.
Одно для меня, а одно для моего старшего, лысого, коротышки брата, Ральфа Саббатино.
Biri benim, diğeri, ihtiyar, cüce, şişko kardeşim Ralph Sabbatino için.
Даже эти желтолицые коротышки меня уважали.
Hatta sarışın kadın...
Это коротышки в очках с неестественной тягой к компьютерам.
Kısa boylu, gözlüklü, bilgisayarlara fazla meraklı?
Малышки-Коротышки!
Ufacık bebecikler.
Неплохо для коротышки.
Amma çevikmiş, yerden bitme.
У тебя большой рот для такого коротышки.
Bir cüce için büyük bir ağzın var.
Мы же оба коротышки!
İkimiz de kısayız.
Я принёс кусочек пиццы Коротышки Стю.
Size Türlü Stu'nun pizzasından bir dilim getirdim.
- Какие они всё-таки коротышки.
Bu adamlara pek fazla bir şey yapamayacağız. Evet.
Коротышку азиата? Они все коротышки.
Hepsi kısa.
Устроила выступление большишей и коротышки.
Bu kadar berbat olduğunu hatırlamıyorum.
А у того коротышки даже есть дубинка с шишками долбануть в палеозойском стиле...
Vay canına, şu kısa boyluda yumrularla kaplı bir sopa var. Bedrock tarzı vuruyor.
Как и ожидалось от коротышки Стоика.
İşte Stoick'in küçük cücesinden de bunu beklerdim.
Редкость, увидеть такую не у толстого коротышки, с пенисом-кнопкой.
Yanında kısa, şişman bir adam ve onun minik penisi olmadan bunu görmek çok nadirdir.
Ты работал в пиццерии Коротышки Паскуале?
- Shorty Pasquale'da pizzacı mı olmuştun?
трио "Коротышки Фландерса"!
Milkshake ısmarlamanın neresi büyük jest?
Ты получил от этого коротышки то, что хотел?
Ufaklık istediğini yaptı mı?
Длинная история Коротышки.
Uzun lafın kısası.
Больше никаких шуток от Макс насчет "коротышки".
Max, bundan sonra boyumla ilgili şaka yapmayacak.
Что ж, я не желаю, чтобы коротышки
Kısa boylu insan istemiyorum
Не желаю, чтобы коротышки Я не желаю, чтобы коротышки... Что ж, я... Не желаю, чтобы коротышки...
Kısa boylu insan istemiyorum
Как насчёт Делфио, или Коротышки?
Delfeayo veya Shorty ne durumda?
короткий 41
коротко и ясно 33
короткая 28
коротко 49
короткие 25
коротышка 339
короткое замыкание 19
короткое 19
короткий ответ 23
коротыш 27
коротко и ясно 33
короткая 28
коротко 49
короткие 25
коротышка 339
короткое замыкание 19
короткое 19
короткий ответ 23
коротыш 27