Мадам вормсер Çeviri Türkçe
36 parallel translation
- Мадам Вормсер?
- Siz Bayan Wormser misiniz?
Мы проведем розыск, мадам Вормсер.
Araştırmaya karar verdik, Bayan Wormser. Hey!
- Мадам Вормсер?
Bayan Wormser?
Конечно, мадам Вормсер.
Elbette, Bayan Wormser.
Крупную сумму, мадам Вормсер.
Bayağı büyük miktar, bir buçuk milyon.
Начато следствие по делу исчезновения вашего мужа, Мадам Вормсер, и следователю... не терпится выслушать вас в качестве главного свидетеля.
Eşinizin kayboluşuyla ilgili resmi bir soruşturma başlatıldı Bayan Wormser baş tanık olmanız nedeniyle yargıç sizinle görüşmek istiyor.
А вам того и гляди предъявят обвинение, мадам Вормсер.
Suçlanmanıza az kaldı hanımefendi.
Мадам Вормсер, вам хотят причинить неприятности.
Bayan Wormser... Canınızı sıkıyorlar, ha?
Мадам Вормсер, присаживайтесь, пожалуйста.
Lütfen Bayan Wormser, oturun.
Мадам Вормсер имеет право знать, в чем именно ее подозревают.
Bayan Wormser'in neyle suçlandığını bilmeye hakkı var.
Мадам Вормсер должна была присоединиться к нему позже. Марль, как утверждает полиция, был ее любовником.
Polis raporuna göre ikisi birbirine aşıkmış.
Но мадам Вормсер сказала, что муж одолжил Марлю машину. Он даже настаивал, чтобы тот ее взял.
Bayan Wormser belirtmişti, arabayı Marlo'ya eşi ödünç vermiş hatta alması için de ısrar etmiş.
Мы располагаем сведениями, что Марль отправил мадам Вормсер письмо из Монтона.
Marlo'nun, Bayan Wormser'e Menton'dan bir mektup yolladığını kanıtladık.
Но нам известно, что мадам Вормсер получила его в день гибели Марля.
Hayır, ama Bayan Wormser'in mektubu Marlo'nun öldüğü gün aldığını biliyoruz.
Естественно, он заинтересовался письмом для мадам Вормсер.
Onun eşine gelen mektubu merak etmesi de normaldir.
Мадам Вормсер говорила мне о нем.
Bayan Wormser bana mektuptan söz etmişti...
Он хотел лишь успокоить мадам Вормсер, чтобы выиграть время, а сам решил скрыться.
Bayan Wormser'i biraz zaman kazanmak için oyalamak istemiştir. Kaçıyordu çünkü.
Вы говорите, Марль стремился лишь успокоить мадам Вормсер?
Tek amacının bayanı sakinleştirmek olduğunu mu söylüyorsun?
Мы проверили, это почерк мадам Вормсер.
Bayan Wormser'in el yazısı. Kontrol ettik.
- Очень просто. Мадам Вормсер сказала мне, о чем было это письмо.
Çok basit, Bayan Wormser mektupta ne yazdığını bana anlatmıştı.
Мадам Вормсер пыталась поверить, что человек, притворявшийся другом ее мужа, не предал ее.
Kocasıyla Marlo arkadaştı ve Marlo arkadaşına ihanet edemezdi.
Именно поэтому мадам Вормсер справлялась в банке о финансовом положении своего мужа.
Bu nedenle eşinin parasal durumunu kontrol etti.
Мэтр, мадам Вормсер в состоянии рассказать об этом сама.
Avukat Bey, Bayan Wormser bütün bunları kendisi söyleyebilir.
Да, да, разумеется. Мадам Вормсер была уверена, что он виновен и все же написала ему.
Evet, tabii, anlıyorum ama ona yazdı, Marlo kendisini temize çıkarsın diye.
Прошу вас, мадам Вормсер.
Lütfen hanımefendi siz söyleyin.
Комиссар Вийон был в доме Джозефа Марля и нашел это возле дивана. Вторую серьгу он нашел в ящике туалетного столика мадам Вормсер.
Komiser Villon, Bay Marlo'nun evine gitti bunu kanepenin yanında buldu ikinci küpeyi de tuvalet masasının çekmecesinde buldu.
Мадам Вормсер, прошу вас повторить все, что вы мне рассказали.
Lütfen bana anlattığınızı aynen Yargıca da tekrarlayın.
Потому что мадам Вормсер сказала, что у него был приступ год назад.
Bayan Wormser üzerinden bir yıl bile geçmemiş bir kalp krizinden söz etmişti!
Этого достаточно, чтобы уличить мадам Вормсер в связи с Джозефом Марлем. Да, мадам Вормсер была гораздо моложе своего мужа.
Marlo'nun Bayan Wormser'in aşığı olduğuna onları ikna etmeye yeterdi bu üstelik eşinden 15 yaş genç bir bayan.
мадам Вормсер не знала, что ее муж импотент.
Bayan Wormser kocasının iktidarsız olduğunu bilmiyordu, bu gözden kaçmıştı.
Вам остается одно, дайте мне и мадам Вормсер уйти.
Sayın Yargıç : Bayan Wormser'i buradan götürmeme izin verin.
Ну что ж, мы не хотим вас больше беспокоить, мадам Вормсер.
Daha fazla zamanınızı almak istemeyiz, Bayan Wormser.
Мадам Вормсер.
Bayan Wormser...
- Добрый вечер, мадам Вормсер.
- İyi akşamlar, Bayan Wormser.
Мадам Вормсер, работа в полиции - неблагодарное дело.
Hanımefendi, polislik nankör iştir.
мадам 7427
мадам и месье 26
мадам госсекретарь 29
мадам роза 79
мадам секретарь 21
мадам мэр 52
мадам баттерфляй 17
мадам президент 157
мадам рено 17
мадам министр 22
мадам и месье 26
мадам госсекретарь 29
мадам роза 79
мадам секретарь 21
мадам мэр 52
мадам баттерфляй 17
мадам президент 157
мадам рено 17
мадам министр 22