English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Миллионеры

Миллионеры Çeviri Türkçe

49 parallel translation
Французский посол, американские миллионеры, принцесса Рэтски...
Fransız büyükelçisi, Amerikalı milyonerler, Prenses Retski...
Но здесь мы прямо миллионеры, Ах этот волшебный батончик!
# Ama burada milyoner burjuvalar gibiyiz, şu harika çubuk şekerler sayesinde...
Ей нравятся парни с заправок, а не миллионеры.
Benzincileri milyonerlerden daha çok seviyor.
- Миллионеры.
- Milyonerler.
Куда ни плюнь, везде миллионеры.
Elini sallasan, milyonere çarpacak.
- Не хочешь? Мы что, миллионеры?
- İçeceksin, diyorum!
- Миллионеры.
- Milyonerler. - Başka?
Ну разве я нищих граблю, мои клиенты - миллионеры.
Fakirlere satmıyorum ki.
Американцы-миллионеры, они все чуточку сумасшедшие.
Gerçekten mi? Amerikan milyonerlerinin tamamı çıldırmış olmalı.
Миллионеры в Америке просто набросятся на них.
- Amerika'daki milyonerler sinek gibi üşüşecekler bunların başına.
О, Боже! Мы миллионеры. - Боже!
Milyoner olduk.
Слушай, говорят, что все ребята с Уолл Стрит миллионеры.
Dinle, Wall Street'teki siz bütün adamların milyoner olduğunu duyuyorum.
- Они, наверное, миллионеры.
Bu herifler milyoner olmalı.
Почему миллионеры всегда такие коротышки?
Milyarderler niçin hep kısa boylu olur?
Ну же, и позволь мне кое-что тебе сказать, все миллионеры знают, как стричь купоны.
Bütün milyonerler kâğıt kesmeyi bilir.
- Миллионеры, миллиардеры.
- Milyoner, milyarder. Hiç fark etmez.
Знаешь, кто такие миллионеры?
Onların kim olduğunu biliyor musun?
Это всё равно лучше чем цивилизация смотрит как миллионеры идут по красным коврам на церемонию вручения "Emmy"
Emmy ödülleri sırasında, kırmızı halıdan geçen milyonerleri izleyen bir uygarlıktan daha iyidir.
Парни, мы миллионеры!
Artık milyoneriz, millet!
Мы тут не миллионеры в Мистере Кукареку, Рейс.
Mr. Clucks'da para basmıyoruz, Reyes.
Так миллионеры становятся миллионерами.
Ah. Bu nasıl milyoner olunur yemeği.
чтобы мои постояльцы-миллионеры смотрели и завидовали.
Milyonerler öylece bakakalacak ve beni çok kıskanacaklardı.
- Мы не миллионеры.
Anlıyorum sizi. Hayır anlamıyorsun.
Осторожно Лайонел, не все миллионеры.
Dikkat et, Lionel. Biz milyoner değiliz.
Миллионеры!
Milyonermiş!
Спятившие миллионеры и серийные убийцы, я думаю вот, что происходит.
Keçileri kaçırmış milyoner bir seri katilin işi. Benim fikrim bu.
- Мужчины, которые дают на чай и которые не дают миллионеры, которые не моют рук, наследники, которые воруют полотенца, магнаты, которые ковыряются в носу, филантропы, которые бросают окурки сигар на пол, люди, выбившиеся из низов, которые плюют в раковину.
bahşiş verenler, vermeyenler, ellerini yıkamayan milyonerler, havlu çalanlar, burunlarını karıştıran zengin herifler, sigaralarını yere atan hayırseverler, oraya buraya tükürenler.
Довольно странно, что на уличных мероприятиях я видел в основном лишь отважных пенсионеров, не говоря уже о том, чтобы это делали миллионеры.
İlginçtir, ben sokaklarda birkaç milyonerin dışında yalnızca cesur emeklileri gördüm.
Итак, миллионеры, это момент, которого ждут все эти прекрасные дамы.
Pekala, milyonerler. Tüm bu güzel bayanların hevesle beklediği an geldi.
Парни вроде Райли... они не просто игроки, они будущие миллионеры.
Riley gibi çocuklar... sadece basketbol oyuncusu değildir geleceğin milyonerleridir.
Она успешная британская модель, принцы, кинозвезды, миллионеры.
Başarılı bir İngiliz model ve film yıldızı. Ayrıca çok zengin.
Знаешь, вы там все миллионеры...
Sizler üst katlarda milyonerlerle...
Я говорю, что эти миллионеры всегда выматываются через некоторое время, потому что на одних лишь деньгах далеко не уедешь.
Bu milyonerlerin bir süre sonra kendilerini yaktıklarını söylüyorum,... çünkü para seni bu hale getirir.
Сейчас меня интересуют чернокожие миллионеры.
Şu anda tek derdim devasa zenci milyonerler.
"двадцать на двадцать : подростки-миллионеры", и знаешь, я вспомнила, что постриглась только что, а это было важное решение, потому что мои длинные волосы вроде как были моей визитной карточкой.
Genç milyonerler izlesin " programının fotoğraf çekimi için gelmiştim şimdi hatırladım, saçımı yeni kestirmiştim ve benim için büyük bir olaydı çünkü beni uzun saçlarımla tanırlardı.
Всего его клиенты - миллионеры. Кроме одного...
Bu dava hariç yirmi yıl boyunca yalnızca milyonerleri temsil etmiş.
Ребята, вы что, миллионеры?
Siz nesiniz be, milyoner mi?
Мне нужны новые клиенты, очень... желательно миллионеры.
Yeni müşterilere ihtiyacım var. ... öncelikli tercihim milyonerler.
А что, если эта плохая компания организовала дьявольский заговор, в результате которого спортсмены-экстремалы погибают на дуэлях, а порочные миллионеры получают всю прибыль?
Bu sorunlu insanlar dedikleri, milyonerlerin ahlaksız zevklerini tatmin etmesi için oluşturulan şeytani bir planın parçasıysa.
Гача "Мексиканец" был вынужден избавиться от команды с метким названием "Миллионеры".
Meksikalı Gacha "Milyonerler" isimli takımını bırakmak zorunda kaldı.
Мы миллионеры?
Milyoner mi olduk?
И что это все миллионеры подались в супергерои?
Bütün bilyonerler neden süperkahraman olur ki?
Мы типа миллионеры.
Milyoner sayılırız.
Все эти истории про призраков, миллионеры в подземельях.
Hayalet hikayeleri, zindanda saklanan milyonerler.
Здесь были плейбои-миллионеры вроде Бадди Уинслоу Фэйна который покупал всё, чего хотел от моделей высшего класса с обложки любого журнала в городе до лучших мест на любое шоу и спортивное событие.
Şehrin magazin dergi kapaklarında boy gösteren birinci sınıf modellerden gösteri ve spor müsabakalarının en iyi koltuklarına varana kadar istedikleri her şeyi elde eden Buddy Winslow gibi çapkın milyonerler de vardı.
Хватит с тебя сахара, мы не миллионеры! Она всегда была недовольна, эта тетя Эгги.
Aggie hala her zaman öfkeliydi.
Квази-миллионеры.
Milyoner olarak!
Но через три года после войны миллионеры исчезли.
Ama üç yıl sonra milyonerler ortadan kayboldu.
Врубаюсь, меня коробит не потому что мне не нравится, когда злобные, предсказуемые, ди-джеи миллионеры жалуются на знаменитостей и ноют, что им плохо живётся.
Abartılı yorumlarla aramın kötü olmasından değil...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]