English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Моя жена здесь

Моя жена здесь Çeviri Türkçe

100 parallel translation
- Моя жена здесь?
- Karım burada mı?
Моя жена здесь?
Eşim burada mı?
Моя жена здесь соблазняет мужчину у бассейна.
Eşim havuz kenarında bir adamı ayartıyor.
Моя жена здесь?
Karım burada mı?
Моя жена в Париже, я здесь - это не жизнь.
Ben burada, karım da Paris'te iken yaşamamın imkanı yok.
Слушай меня! Здесь мой дом. А ты моя жена.
Bak, burası benim evim ve sen benim karımsın ben nerede, sen de orada.
Я не женился здесь сегодня, потому что моя жена из движения Квакеров, но сюда я пришел, потому что здесь люди.
Bugün burada evlenmedim çünkü karımın mezhebi Quaker. Ama yardım için buraya geldim, çünkü burada insanlar var.
Моя жена поселилась здесь сегодня утром.
Karım bu sabah motelinize geldi.
- Потому что здесь моя бывшая жена.
- Eski karım evde olabilir.
У меня нет времени сидеть здесь. Моя жена управляла всем этим, но она сбежала ; впрочем, уже давно пора было.
karım bu ilerle ilgileniyordu, ama çekip gitti... vakti gelmişti.
Доктор, моя жена тоже здесь.
Doktor, karımda burda
Мишель, пойми, здесь моя жена...
Ama karım da burada.
Вчера моя жена была в автомастерской на Вотчинг Авеню, здесь за углом.
Karım geçen gün şuradaki kaportacıdaymış.
И тогда здесь была моя жена.
Bir de eşim vardı.
Я не здесь работаю, моя жена работает.
Ben burada çalışmıyorum. Eşim çalışıyor.
Моя жена Рокси лежала здесь и спала, как ангел.
Karım Roxie o odada melekler gibi uyuyordu.
Я сгнию здесь, потому что меня обобрала моя жена.
Burada çürüyeceğim çünkü karım beni soydu. Sıfırım...
Моя жена, возможно, умирает здесь, так что чувствую я себя чертовски плохо
Karım burada ölüyor olabilir, yani duygusal olarak oldukça boktan bir durumdayım.
Извините, но при чем здесь моя жена?
Affedersiniz ama karımla ne ilgisi var bunun?
- Послушайте, моя жена проезжала здесь прошлой ночью.
Dinle, karım, geçen gece buralardan geçti.
Четыре месяца назад, мы разбились здесь, я и моя жена.
Dort ay once buraya dustuk. Karimla ben.
Говорите со мной проклятыми загадками, держите меня здесь, когда моя жена мертва, мой сын лишь пустая оболочка.
Benle bulmaca gibi konuşuyorsun, karım öldüğü halde beni burada tutuyorsun, oğlumsa sadece bir kabuktan ibaret.
Он уже умер, Он должен был знать, что моя бывшая жена И я должны быть здесь, потому что так говорится в Космо.
Kendisi öldü ama keşke eski karımın burada içki beklediğini bilseydi.
Я здесь насчет картины которую вам продала моя жена Лили... Та, которая с хорошей рамкой.
Eşim Lily'nin size sattığı güzel çerçeveli tablo için buradayım.
Моя жена сказала, что вы здесь всю ночь сидите.
Sesini aldım.
Также как и моя жена. Вот почему я здесь.
Onu karım da yapar, bu nedenle buradayım.
Моя жена.. Как здесь..
Karım bunu severdi.
Я не могу говорить с тобой дольше. Моя жена тоже здесь.
Karım burada, daha fazla yan yana durmayalım.
Погоди. Здесь может быть моя жена!
Karım burada olabilir.
Нет, Рула, у меня замечательная жена, будь моя Синди здесь, она бы сказала, что если парень женат, это не значит, что он не может пригласить на "Маргариту" такую же счастливую в браке симпатичную девушку, - вроде Вас.
Harika bir karım var, Rula ama Cindy burada olsaydı, senin gibi mutlu bir evliliği olan tatlı bir hanımla bir kadeh margarita içmenin, önüne hiçbir şeyin geçmemesi gerektiğini söylerdi.
- Ваша жена здесь. - Моя кто?
- Eşin burada.
Я хотел бы поменял брошь, которую моя жена купила здесь.
Karımın sizden aldığı deve kemiği broşu değiştirmek istiyorum.
Моя жена и мои дети похоронены здесь.
Bu benim eşim ve çocuklar orada gömülüdür.
Моя жена знает, что я здесь.
Karım burada olduğumu biliyor.
Жаль, что здесь моя жена.
Keşke karım burada olmasaydı.
Она была смущена, что моя жена рано уехала и здесь был губернатор наслаждающийся вкусом губной помады юной особы на сигаретном фильтре.
Karım erken gittiğinden ve ben de orada tek başıma onun rujunun bulaşmış olduğu sigarayı içerken biraz kafası karışmıştı.
Потому что я стою здесь, думая, что моя жена сегодня умрет, а если этого сегодня не случится,
Çünkü burada durmuşum ve karımın bugün öleceğini düşünüyorum - Ama bu olmayacaksa,
Моя жена знала, что я буду здесь.
Karım burada olacağımı tahmin etti.
Ох, я не уверен. Я думаю, моя жена... его мама... могла оставить свой багаж здесь.
Tam emin değilim ama karım, yani annesi bavulunu burada bırakmış olabilir.
Она моя жена, И она сидит вот здесь,
Karım ; şurada oturuyor.
У Меня Есть Жена И Два Сына. Моя Жизнь Теперь Здесь.
Bir kadınım, 2 de oğlum var.
Моя жена всё ещё здесь?
Karım hala orada mı?
Моя жена, по воле Бога, похоронена здесь.
Tanrı aşkına, karım bile orada gömülü.
- Моя жена и я, мы здесь новенькие.
- Eşim ve ben burada yeniyiz.
Здесь сегодня остановилась моя жена.
Benim karım bugün otelinize giriş yaptı.
Я говорил ему, что он должен пойти в полицию и предать им это, но он сказал, что здесь не о чем было беспокоиться. - "Если моя жена умрет, ты, сукин сын, будешь первым, за кем я прийду" - Спасибо вам.
Ona polis gitmesini ve bunu göstermesini söyledim ama o endişelenecek bir şey olmadığı söyledi. - "Karım ölürse gelip ilk seni bulurum adi herif." Teşekkür ederim.
Моя жена спрашивает, есть ли здесь фермерский рынок.
Eşim bir çiftçi pazarı soruyor da?
Моя жена... единственное, что удерживает меня здесь.
Eşim beni burada tutan tek şey.
Что здесь делает моя жена?
Karım ne arıyor burada?
Я спрашивал : "Где моя жена?" А они говорили : "Её здесь нет."
"Karım nerede?" dedim. "Karın burada yok" dediler.
Очевидно, моя жена очень рада, что вы здесь. Вы её счастливый билет.
Açıkça görülüyor ki, eşim burada olduğunuz için çok heyecanlı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]