Мужчине Çeviri Türkçe
1,240 parallel translation
Меня даже не влекло к этому мужчине.
Adamı çekici bile bulmuyordum.
Рука принадлежит тридцатилетнему белому мужчине по имени Бредли Скотт.
El, otuz yaşında beyaz bir erkeğe ait, adı Bradley Scott.
Принято ли в Японии, что мужчина посылает другому мужчине орхидеи?
Japonya'da bir adamın başka bir adama orkide göndermesi normal bir şey mi?
Есть ли такой обычай в Японии... чтобы мужчина посылал.. орхидеи другому мужчине?
Japonya'da bir adamın başka bir adama orkide göndermesi gelenek midir?
Это та сила, которую я ищу в мужчине, которого люблю.
Benim aşık olduğum erkekte isteyeceğim asıl güç bu.
Вот ты знала, что есть 10 способов доставить удовольствие мужчине, не открывая рот?
Tek kelime etmeden bir erkeği memnun etmenin 10 yolunu biliyor muydun?
А этому.. мужчине.. ему уже за тридцать.
Bu adam otuzunda olmalı.
Там откуда я родом. Если мужчине такое и нужно. Они об этом не говорят.
Geldiğim yerde eğer erkeklerin bazen bunu yapması gerekiyorsa bundan bahsetmezler.
Или не дай Бог, к мужчине. Как муж моей кузины Ханны.
Veya kuzenim Hannah'nın kocası gibi bir erkek için.
Многое о мужчине говорят ботинки.
Ayakkabılar bir erkek hakkında çok şey söyler.
Я всегда мечтала о мужчине с дыньками больше моих.
Her zaman kavunları benimkinden daha büyük bir erkek istedim!
Заменив ее... единообразием слаженностью позволяя каждому мужчине, женщине и ребенку вести идентичную жизнь в этом великом сообществе.
Tüm erkeklerin, kadınların ve çocukların toplum içinde eşit yaşamalarını sağlıyoruz.
Не забывай, ты подходишь к мужчине, которого намерена покорить Смелее.
Hayatının adamını görmüşsün gibi bakmalısın.
Продано мужчине с косичками.
Saçı örgülü adama satıldı.
Каждому мужчине нужно какое-нибудь занятие.
Bir erkeğin mutlaka bir tür meşguliyeti olmalıdır.
Она сказала мне : " Никогда не позволяй мужчине оставаться у тебя на ночь.
"Asla bir adamın geceni mahvetmesine izin verme" derdi annem,
Я никогда не слышала об убитом мужчине по неуважительной причине.
Bugüne kadar hak etmediği halde öldürülen bir adam duymadım.
Узнаёте ли вы в том мужчине нападавшего? Эй, ты!
Ve şuradaki adam da saldırgan?
Любому мужчине это понравится.
Bütün erkekler bunu sever.
Когда мы знаем, что всё, что он делает, это сидит тут и плачет о том, что он отдал Монику настоящему мужчине.
Hem de tek bildiğimiz, bütün gün burada oturup Monica'yı gerçek bir erkeğe kaptırdığı için ağladığı.
Знаешь, я не думала о тебе, как о мужчине, сильно заботящемся о мужественности.
Seni hiç, bir erkeğin erkek gibi olması gerektiğini düşünen biri gibi düşünmedim.
- Мужчине было за 50, женщине чуть больше 40.
Erkek 50 yaşlarındaymış, kadın 40.
"Что мужчине нужно знать о стиле"
Esquire Objeleri.'Erkekler ve Stil.
Какому мужчине не понравится высокая рыж...
Nasıl bir erkek kırmızı bir kafaya aşık...
Если вы обращаетесь к мужчине,.. ... добавляйте "месье".
Bir adamla konuşuyorsanız "Monsieur" ü ekleyin.
И этому мужчине подлила, а потом еще и еще.
Adamın kasesine rom koydum. Adam yedikçe yedi.
Мне еще не доводилось вручать кольцо мужчине.
Daha önce hiçbir erkeğe yüzük vermemiştim.
Разве такое имя пристало мужчине?
Bir kadını alır, kullanır, atar.
Любовь к мужчине больше не будет занимать её мысли.
Erkeğe duyduğu aşk artık kafasını meşgul etmeyecektir.
что мужчине с Bашим опытом будет слишком неловко работать в подчинённом положении в женском коллективе.
Yine de, korkarım, sizin tecrübenizdeki bir erkeğin genelde kadınların bulunduğu bir işyerinde fazla dikkati dağılır.
Это когда мужчине и женщине суждено быть вместе?
Bir erkek ve kadının birlikte olmasının yazılı olması.
- Да. На мужчине.
- Evet, gördüm, bir adamda.
Наказание, которое Бог дал мужчине : теперь он должен пахать землю и не ждать манны небесной.
Adama verdiği ceza : "Toprağı işleyecek ekmeğini alın teri dökerek kazanacaksın."
Не советую сильно привязываться к мужчине.
Bir erkeği hiçbir zaman çok fazla sevmeyeceksin.
О мужчине по имени Льюис.
Lewis adında bir adamdı bu.
Например, о том мужчине, которого якобы видели во дворе.
Örneğin, Hemşire Hopkins'in dışarıda gördüğü adam.
Это чересчур для тебя - быть верной своему мужчине.
Ne kadar da "erkeğinin arkasında duruyor".
- Ну да, мужчине все равно, сколько времени прошло, если ему хорошо.
Hayır boşver. Ne kadar sürdüğü bir adamın umurunda değildir yeter ki istediğini alsın.
Я говорю о самом сексуальном мужчине во всей Америке.
Amerika'daki en seksi adamdan bahsediyorum.
и я не позволю ни одному мужчине забрать то, что принадлежит мне Я сомневаюсь, чтобы ты поступил иначе на моем месте
Koşamadığın zaman yere yatar sürünürsün, yatamadığın zamansa- -
Ну как? Думаю, это подойдет даже для "Баллады о необрезанном мужчине".
Nasıl? "Sünnetsiz Adamın Ağıtı" na iyi gider, ha!
Зачем такому зрелому мужчине, как я, Лррр, понадобился бы человеческий рог?
Neden Lrrr gibi iktidarlı bir erkeğin insan boynuzuna ihtiyacı olsun?
Мэм, как зрелому мужчине, мне стало не солидно... каждый день вычищать свои морщины.
Madam, her gün kırışıklıklarımı temizlemek sıkıcı bir iş olmaya başladı.
Мам, я знаю, с бабушкой тяжело, но она никому не говорит об этом мужчине не без причины.
Bunu hak ettim. Büyük annemin sana zorluk çıkardığını biliyorum. Ama bu adamdan kimselere bahsetmediyse bir nedeni vardır.
Мужчине важно попасть и кончить.
Önemli olan fark yememek. Sağ ol, Charlie.
Мужчине нужно видеть мать его ребенка.
Çocuğunun annesini görmek ister.
Кто отдает эту женщину этому мужчине?
Bu kadını, bu adama kim veriyor?
Из-за неё он на пять лет угодил в тюрьму, причиной служили то "зов сердца", то "дело чести", в зависимости от того, кому он рассказывал это - мужчине или женщине.
Kiminle konuştuğuna bağlı olarak bir aşk ya da onur meselesinden dolayı beş yıllık bir ceza almıştı.
Мужчине что, нельзя зайти после работы выпить?
İş çıkışı bir tek atmaya hakkım yok mu?
"Ваша жена, подозреваемая в отсутствии правдивости насчёт вашего имени, вашего рода занятий и вашего наличия, написала записку другому мужчине, которую я приложил".
Gerçek hurma "hurma" dır. Eşin, samimiyetinin eksikliğinden şüpheleniyor. Senin adından, mesleğinden ve her şeyinden.
Как то могли прислать мужчине?
Ne istiyorsan seç.
мужчина 2666
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мужчинам 36
мужчиной 77
мужчинами 35
мужчин 308
мужчину 166
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мужчинам 36
мужчиной 77
мужчинами 35
мужчин 308
мужчину 166