English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Мы попали в аварию

Мы попали в аварию Çeviri Türkçe

56 parallel translation
Прошу, помогите, мы попали в аварию, нас ждут.
Size yalvarıyorum, Matmazel. Kaza geçirdik ve bekleyenimiz var.
Они могут подумать, что мы попали в аварию.
Kaza yaptığımızı sanabilirler.
Мы попали в аварию.
Bir kaza geçirdik!
Мы попали в аварию, милая.
Kaza geçirdik bebeğim.
- Мы попали в аварию.
- Kaza geçirdik.
- И мы попали в аварию на твоей машине.
- Arabayla bir kaza yapmıştık da.
Меня накололи, мы попали в аварию, а мои спутники бросили меня.
Uyuşturuldum. Uçağım düştü. Kurtarmaya gelenler bayıltıp ölüme terk etti.
Мы попали в аварию.
Kaza geçirdik.
Мы попали в аварию!
Bir kaza geçirdik!
- Мы попали в аварию.
- Kaza yapmıştık.
Мы попали в аварию на Кэнал-роуд, рядом с Кингстоном.
Bir kaza geçirdik, Kingston dışındaki Kanal caddesinde.
Мы попали в аварию.
Bir kaza oldu.
Мы попали в аварию.
Bir kaza geçirdik.
Да, мы попали в аварию, но...
Evet. Bir kaza geçirdik fakat- -
Мы попали в аварию.
Kaza oldu.
- Мы попали в аварию.
- Araba kazası geçirdik.
Мы попали в аварию, ужасную аварию, и я чуть не умерла.
Trafik kazası. Çok kötü bir kazaydı, neredeyse ölüyordum.
Мы попали в аварию...
Ne oldu, Andy?
Мы попали в аварию.
Kim peki bu insanlar?
Мы попали в аварию.
Çarpıştık.
Мы попали в аварию. Мы попали в аварию.
Kaza yaptık.
Мы попали в аварию!
Kaza oldu!
Мы попали в аварию.
Aracımızla kaza geçirdik.
Мы попали в аварию.
Araba kazası geçirdik.
Где Эми? Мы попали в аварию.
Kaza oldu.
Мы попали в аварию.
Kaza yaptık.
Мы попали в аварию.
- Kaza geçirdik.
Ды, мы попали в аварию.
- Evet, kaza geçirdik.
Мы попали в аварию!
Araba kazası geçirdik!
Да. Мы попали в аварию.
Evet dibe battık.
Может мы скажем ему, что попали в аварию, или ещё что.
Belki ona kaza falan geçirdiğimizi söyleyebiliriz.
Мы не попали в аварию при посадке, на оборот я понял бы это сразу.
Bir yere çarpmadık aksi halde bunu hemen farkederdim.
Мы в аварию попали!
Az önce bir şeye çarptık.
Поэтому мы и попали в ту аварию.
O gece neden kaza yaptık sanıyorsun?
Эти твари атаковали курорт, мы попробовали уехать, и попали в аварию.
Bu şeyler tesise saldırdı. Kaçmaya çalıştık ve kaza yaptık.
Несколько лет назад мы с Майком попали в аварию.
Bir kaç yıl önce, Mike'la bir trafik kazası geçirdik.
Мы с Майком попали в аварию.
Mike'la bir trafik kazası geçirdik.
Мы с мамой попали в автомобильную аварию, когда мне было восемь.
Ben sekiz yaşındayken, annemle kötü bir araba kazası geçirdik.
Мы вместе попали в аварию. Мне нужно его увидеть.
Dinleyin, beraber bir kaza geçirdik.
Но по дороге мы попали в небольшую аварию... другой водитель...
Aksilik o ki, yolda başka bir arabayla çarpıştık.
Два года назад мы с тобой попали в аварию, и ты бросил меня одну, раненую, и тебе сошло это с рук.
2 yıl önce kaza geçirenler bizdik ve beni yaralı, bir başıma bıraktın ve sen kazasız belasız atlattın.
Или, может, мы все попали в какую-то аварию.
Ya da belki kaza geçirmişizdir.
Вы попали в аварию, и мне нужно, чтобы Вы сохраняли спокойствие и не двигались, тогда мы Вас вытащим.
Bir araba kazası geçirdiniz ve sizi arabadan çıkarmaya çalışırken sakin kalmanız ve fazla hareket etmemeniz gerek.
Несколько дней назад мы попали в автомобильную аварию.
Hayır, o hastanede. Birkaç gün önce bir trafik kazası geçirdik.
Мы попали в автомобильную аварию...
Bir araba kazası geçirdik..
Наш сын Денни Холл, его жена Кэтлин и двое их детей попали в аварию этим утром, и мы хотим узнать, в каком они состоянии.
Oğlumuz Denny Hall, karısı Kathleen ve iki çocuğu bu sabah kaza yaptı durumlarını öğrenmek istiyoruz.
Ну, мы чуть не попали в аварию.
- Az daha gidiyorduk.
Мы попали в аварию, и моя.. моя жена... ( кряхтят )
Bir araba kazası geçirdik, ve benim... karım...
Мы с папой попали в аварию.
Babamla ben yoldayken kaza geçirdik.
Мы чуть не попали в аварию.
Az kalsın kaza geçiriyorduk.
В первый раз, когда мы должны были пожениться, Я.. мы попали в автомобильную аварию, и я оказался на восемь месяцев в коме.
Evlenmeye ilk niyetlendiğimizde araba kazası geçirdik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]