English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Наверное из

Наверное из Çeviri Türkçe

1,076 parallel translation
- А, ты наверное из роты "Браво".
- Oh, Bravo bölüğünden olmalısınız.
Ааа, это наверное из-за того, что она немного занята... болтанием вместе со всем остальным стадом баранов.
Çevrendeki koyun sürüsünden bizlere vaktin kalmıyordu.
Наверное это из-за сна на том диване.
Muhtemelen o çekyatta yattığındandır.
Многие из вас, наверное, думают, что это за фамилия такая.
Leger'ın ne anlama geldiğini merak ediyor olmalısınız.
Наверное, из автоклуба.
Motor Kulübünden olmalı.
Наверное, она выпала из гнезда.
Yuvasından düşmüş olmalı.
- Наверное, из Гарварда.
- Kesin Harvard'lıdır.
- Это, наверное, из-за цветов.
- Belki çiçeklerdendir.
Это, наверное, из-за сыра.
Peynirdendir.
Слуга из ресторана наверное сильно вонял.
Valenin vücut kokusu olmalı.
Это наверное один из термологов проекта.
- Proje termolojisti olabilir.
Ты, наверное, думаешь, что я - один из тех дурачков которых можно купить такими фантиками?
Sen büyüksün, böyle grupları bana yaranmak için tanıdığını söylersin.
Я начну с этого... потому что это, наверное, самая известная из моих вещей.
Bununla başlayacağım çünkü muhtemelen en çok tanındığım çizimim bu.
Наверное, из-за вашей аппаратуры.
Aygıtınızdan olmalı.
Некоторые из них - наверное.
Bazıları belki.
Наверное это один из бандитов, что пересекли границу.
belkide sınırı geçen bir haydut.
Наверное, они пытались добраться до одного из планетоидов
Sanırım
Наверное, туда же, куда и я - через один из древних туннелей.
Muhtemelen benim yaptığım gibi, eski tünelleri kullanarak.
Хочешь - - можешь кататься на лыжах, не выходя из дома, хотя, наверное, парень вроде тебя, если захочет покататься, поедет в Эспен.
Hiç evini terk etmeden kayak yapmak ister misin? ama bahse girerim senin gibi bir beyefendi... kayak için Aspen'a uçmak ister.
Ты, наверное, видел как мы похоронили одну из нас.
Ama daha teklifimizi duymadın, ya da görmedin.
Наверное это из-за токсичного газа.
İlaçlamadaki zehirli gaz yüzünden olmalı.
Они, наверное, оставили в червоточине след из силитиума.
Solucan deliği içinde silityum yığını bırakmış olmalılar.
Да... наверное, он бы дождался возвращения из Демилитаризированной Зоны.
Evet, sanırım silahsızlandırılmış bölgeden dönene kadar beklemeliydi.
Наверное, она переместила яйцо прямо себе в рот одним из транспортеров.
Herhalde yumurtayı, nakillerden birinden doğrudan ağzına ışınladı.
Да, Наверное это из того клуба за углом?
Köşedeki gece kulübünden geliyor olması lazım.
Кристофер такой рассеяный, наверное никак не найдет дорогу из Турции.
Christopher'ın aklı karıştı herhalde, bir türlü Türkiye'den geri dönüş yolunu bulamadı.
Из - за их фасеточных глаз, наверное.
Çok gözlü olmanın zararları.
Наверное, самое короткое ухаживание из известных.
Tarihin en kısa flörtü olmalı.
Наверное, этот человек опорожнил один из топливных баков.
Sanırım o kişi kazara yakıt tanklarından birini boşaltmış olabilir.
- Немногие его видели, Дугал. Наверное, из-за плохих отзывов.
- Çoğu kişi izlemedi zaten, kötü bir göndermeydi.
Наверное, он из тех, что выключаются автоматически. Да...
Kaynayınca kendiliğinden düğmesi atanlardan herhalde.
Да, наверное мне показалось это смешным из-за вина.
Galiba şaraptan o kadar komik gelmişti.
Наверное стюардесса разбила её когда засовывала мою сумку на полку над головой, и всё из-за этой хреновины.
Sanırım hostes..,... şu aptal şey yüzünden, yukarı kaldırırken kırmış olmalı.
Наверное, она все равно из меня выльется.
Nasılsa bir yerlerden dışarı sızardı.
Послушай, Реми, наверное это недоразумение,.. ... но ты не можешь винить кого-то из родителей за избыточную реакцию.
dinle, Remi, bunun muhtemelen... büyük bir yanlış anlaşılma olduğunu biliyorum... gösterdikleri tepkiden dolayı aileleri suçlayamazsın.
Мои соседи, наверное, считали меня сумасшедшей, чокнутой, из-за того, что я позволяю своему сыну заниматься этим.
Oğlumun bunu yapmasına izin verdiğim için, komşuların benim deli Alman....... kadının biri olduğumu düşündüğünü sanıyordum.
Обычно ты пялился в зеркало из-за меня. Теперь, наверное, из-за Джорджии.
Genelde aynaya bu şekilde baktığında aklından benimle ilgili bir şeyler geçiyor olurdu.
Ну... наверное, лесбиянки считают, что так бывает из-за наличия хромосомы или какого-нибудь гена.
Yani? - Yani bence o lezbiyen kadın..... bu sesin benim kromozomlarımdan, genlerimden falan geldiğini düşünüyor...
Наверное, из-за того, что Корделия вешала ему лапшу на уши.
Muhtemelen Cordelia o sırada kahvesinin içine düşmekle meşgul olduğu içindir.
Она наверное заказывает билет на самолёт домой из следующего порта.
Eminim şu anda telefona sarılmış,.. ... bir sonraki limandan uçak bileti ayırtıyordur.
Она, наверное, одна из тех чудиков, помешанных на чистоте.
Şu temizlik manyaklarından olabilir.
Это, наверное, больно. И неважно из какой ты страны.
Bu gerçekten çok acı verici olmalı, ne olursa olsun.
Тогда, наверное, мы должны быть благодарны, что Вейюн следит за ним из-за плеча.
O zaman, Weyoun'a ona göz kulak olduğu için müteşekkir olmalıyız.
Наверное, из-за анестезии.
Narkozun etkisi olmalı.
Знаешь, она не хотела, чтобы мы это делали, потому что... наверное, из-за отметок и прочего. И весь этот день.
Bütün gün için.
Его, наверное, убили из-за камня.
Taş yüzünden öldürülmüş olmalı.
Завтра он увезёт меня прочь из столицы,... и возвратимся с наших поместий недели, наверное, через три.
Yarın da beni peşinden ülke dışına sürükler. Üç haftadan önce de dönmeyiz.
О, эта женщина, наверное, была кузина Марта. Она приезжала из Риджайны.
Bu kadın Regina'dan ziyarete gelen kuzen Martha olmalı.
Наверное, это из-за свежего воздуха.
Temiz havadan herhalde.
Наверное, она села на транспорт, отправлявшийся в один из внешних секторов.
Dış bölgelerden birine giden bir gemiye binmiş olabilir.
Наверное, из-за ее снов.
Galiba rüyaları yüzünden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]