Нам нужна стратегия Çeviri Türkçe
27 parallel translation
Нам нужна стратегия, Дороти. Нужен план.
Bir strateji bulmalıyız, Dorothy, bir oyun planı.
Нам нужна стратегия, ясно?
Bir stratejiye ihtiyacımız var, tamam mı?
У меня были судороги, а сейчас их нет нам нужна стратегия полагаю нам нужен какой-нибудь план
Bende titreme vardı. Artık yok. Strateji belirlememiz gerek.
Нам нужна стратегия. - Нет, я пойду, а вы нет.
- Ben gidiyorum ve siz gelmiyorsunuz.
Оставьте газеты. Нам нужна стратегия.
Sağlam bir strateji belirlemek için basını kullanın.
Ладно, нам нужна стратегия.
Pekala, bir stratejiye ihtiyacımız var.
Нам нужна стратегия для выхода.
Bizim bir çıkış stratejisine ihtiyacımız var.
Нам нужна стратегия.
Bu konuda planlı hareket etmeliyiz.
Нам нужна стратегия, потому что...
Bir stratejiye ihtiyacımız var çünkü...
Нам нужна стратегия, которая позволит с ней справиться.
Bununla mücadele etmek için bir stratejimizin olması gerek.
- Нет, нападение на конкретную личность выходит за рамки нашей программы, нам нужна новая стратегия. - Я хочу решить эту проблему прямо сейчас.
Onun işini şimdi bitirebilirim
В таком случае нам нужна новая стратегия.
Yepyeni bir strateji düşünmeliyiz.
Мне нравится твой энтузиазм, но нам нужна другая стратегия.
Heyecanını seviyorum Frankbeans ama bizim burada başka bir stratejiye ihtiyacımız var.
Нам не нужна неосуществимая стратегия.
Bir dolapta strateji oluşturmasak nasıl olur?
Если мы хотим обойти этих парней, нам нужна медиа-стратегия. Давайте.
Eğer bu adamları yeneceksek, bir medya taktiğine ihtiyacımız var.
Я не думаю, что это та стратегия, которая нам нужна.
Seçime böyle gitmeli miyiz emin değilim.
♪ Но она просто жирная шалава... ♪ Нам нужна другая стратегия.
Başka bir saldırıya ihtiyacımız var.
Ладно, ребята, нам нужна новая стратегия.
Pekâlâ ekip, yeni bir taktiğe ihtiyacımız var. Kesinlikle.
Нам нужна новая стратегия.
- Yeni bir stratejiye ihtiyacımız var.
Нам нужна утвердительная стратегия защиты.
Düzgün bir savunma yapmalıyız.
Кажется, нам нужна новая стратегия.
Yeni bir stratejiye ihtiyacımız var.
Чтобы побороть терроризм, нам не нужно полицейское государство в этой стране, нам нужна новая стратегия.
Bu ülkede terörizmle mücadele etmek için polis devletine ihtiyacımız yok, yeni bir stratejiye ihtiyacımız var.
Нам нужна новая стратегия, которую я планирую озвучить сразу после моей инаугурации.
Yeni bir stratejiye ihtiyacımız var. O stratejiyi görev başına geçer geçmez sunmayı planlıyorum.
Чтобы побороть терроризм, нам не нужно полицейское государство в этой стране. Нам нужна новая стратегия.
Bu ülkede terörizm ile savaşmak için polis devletine ihtiyacımız yok, yeni bir stratejiye ihtiyacımız var.
нам нужна помощь 454
нам нужна вода 26
нам нужна ваша помощь 214
нам нужна твоя помощь 260
нам нужна поддержка 17
нам нужна еда 26
нам нужна машина 35
нам нужна информация 44
нам нужна 36
нам нужна скорая 58
нам нужна вода 26
нам нужна ваша помощь 214
нам нужна твоя помощь 260
нам нужна поддержка 17
нам нужна еда 26
нам нужна машина 35
нам нужна информация 44
нам нужна 36
нам нужна скорая 58
стратегия 63
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46