Начни Çeviri Türkçe
1,045 parallel translation
– Да, начни с меня.
- Hadi, benden başla.
Давай снова, начни с него.
Yeniden say. Ondan başla.
Начни хотя бы с того, почему ты уехал.
Neden terk ettiğinle başlayabilirsin.
Начни с касания смерти и наподдай им.
Şunlara ölüm vuruşunu göstermekle başla işe..... sonra da gidelim.
Хватит ныть, начни бороться.
Sızlanmayı kes ve dövüşe başla.
Езжай в колледж. Начни жить заново.
Üniversiteye git, hayatına başla.
О, да! Раз, два, три Хип-хоп начни
Bir, iki, üç Hip hop'a başla.
Начни сначала.
Yeniden başlayalım.
Лучше начни звать меня Весельчак.
Bana Güleryüz diye hitap et.
А ты просто начни тоже бежать быстро.
Yere düşer düşmez hızla koşmaya başla.
Начни уважать Джонни так же, как ты уважаешь меня.
Johnnie'ye bana saygı duyduğun gibi saygı duymalısın.
Начни думать об этом.
Bunu düşünmeye başlasan iyi olur.
Ты начни, Фрэнк.
Devam et Frank.
Начни с уборки этого космоса.
Temizlemeye buradan başla.
Начни с "Миссис Бэнкс попросила..."
"Bayan Banks" dan başlayalım...
Беги и прячься, или начни работать на ФБР.
Kaçıp, saklanalım mı yoksa FBI'ya mı teslim olalım?
Начни с моих плеч... да.
Omuzlarımdan başlayabilir misin? Evet.
Ты должна позволить людям помогать тебе. Начни с меня.
İnsanların sana yardım etmelerine izin vermelisin.
Может, начни с бесплатных массажей внутри ООН
BM'de bedava masajla başlayalım.
Я не стала бы просить его об этом, и рассердилась бы, начни он драку.
- Yapar mıydın? Kavga etmesini istemezdim ama etseydi muhtemelen...,.. ona sinirlenmezdim.
Ну, начни с колена. Затем чуть повыше.
Dizimden başlayarak yukarı kadar çık.
Начни с него.
Onunla başla.
Так начни быть соседкой.
Yani kendi odalarını seç.
Начни сначала.
Yeniden başla.
Начни со своего имени, предположив, что об этом тебе можно говорить.
Adınla başla. Herhalde bu kadarını söyleyebilirsin.
Если ты хочешь подвергнуть её психоанализу, начни с её проблем с матерью.
Onu analiz etmek istiyorsan, annesiyle başla.
Начни-ка ты с последнего.
- Keşke bu sonuncusuyla başlasaydın.
- Начни сейчас. Назови их.
Silahları anlat.
Начни с южной стороны — —
Güneyden başlarız.
- Ты начни, и мы посмотрим.
- Hadi yap ve görelim.
Начни писать продолжение "Летающих обезьян".
"Uçan Maymunlar" ı yeniden kaleme almalısın.
Начни говорить правду на первом свидании - и никогда не пойдешь на второе.
İlk buluşmada doğruları söylemezsen asla ikincisi olmaz.
Начни жить полной жизнью.
Kendine bir hayat kur.
Но ты лучше начни с начала.
En başından başlamalısın.
Скорей начни выигрывать деньги, а то твои парни начнут скучать.
Dostların seni özlüyor, para kazanmaya başla.
Вдохни-ка поглубже и начни всё сначала.
Lanet hücrene gidiyorsun.
Пик, начни с древнего Египта.
Peek, Eski Mısır'la başla.
Начни справа. О, Боже!
- Sağa doğru yatarak başla.
Начни сейчас - может, тогда получится.
Hemen şimdi başla, belki başarabilirsin
Начни поощрять кого-то, и они сразу воспользуются этим
Herkesin derdine koşarsan senden yararlanmaya başlarlar.
- Завязывай с играми, Томми и начни отделять факты от вымысла, хорошо?
Oyunu bırak, Tommy. Gerçekleri ayıklayarak anlat.
Начни со стоп.
Ayaklardan başla.
Да хватит уже, начни жить.
Hadi ama akıllı ol!
Начни сначала.
Ve şunu baştan çalıştır.
Пожалуйста, начни сначала и объясни всё очень подробно.
Baştan başlayıp her şeyi dikkatlice anlatmanı istiyorum.
- Начни, и все получится.
- Çabalamak lazım.
Рич, начни обыскивать, как обычно.
Program burada. - Rich, niye bir yoklamıyoruz?
Только начни - и уже не остановиться. - И опять ничего.
Hala hiçbir şey yok!
Начни с самого начала и скажи...
En başından başla ve anlat.
- Что? Начни с "где".
Nerede olduğunu anlatmakla başlayın.
Просто начни принимать лекарства.
Sadece ilaçlarını al.