Не все в порядке Çeviri Türkçe
3,057 parallel translation
- С чего это между нами не все в порядке?
Neden aramız iyi olmasın ki?
Нет, со мной не все в порядке.
Hayır, iyi değilim.
Не волнуйтесь, у вас все в порядке.
Merak etmeyin, başınız dertte değil.
И пока я не увижу доказательств того, что моя сестра в порядке, всё останется по-прежнему.
Ablamın iyi olduğuna dair bir kanıt görene kadar da böyle olacak.
Эй, я знаю, но не волнуйся. Все в порядке?
Evet ama merak etme.
Ээ, на самом деле все не в порядке... дело в том...
Şey, aslında bu bir sorun... O...
С ней все в порядке.
O iyi.
С ней всё в порядке?
O iyi mi?
Слушай, иногда, когда папы приезжают домой пьяные, они возвращаются из далеких мест, но все в порядке, потому что их не арестовали и они до сих пор чуточку пьяные так что они-они думают, что все в порядке.
Bazen babalar eve sarhoş geldikleri zaman çok uzak yerlerden gelirler. Ama sorun yoktur çünkü tutuklanmadıkları ve hâlâ sarhoş oldukları için sorun olmadığını düşünürler.
Все в порядке, все нормально, он не причинит нам вреда.
Sorun değil, her şey yolunda. Bize zarar vermeyecek. Tamam mı?
С ней все в порядке?
O iyi mi?
Она... с ней все в порядке?
O iyi mi?
Лета дома и с ней все в порядке.
Letha evde ve iyi.
Не, чувак, все в порядке
Fark etmez dostum.
Все в порядке. Это не...
Sorun yok.
Все равно, я просто надеялся что, может, ты сможешь зайти к ней завтра вечером и убедиться, что она в порядке.
Neyse işte, yarın akşam bir yanına uğrayıp iyi olup olmadığına bakar mısın diyordum.
Ребята, вы должны убедиться, что с ней все в порядке.
Durumu iyi mi diye gidip bakmalısınız.
- У Рене точно всё было в порядке, когда ты с ней говорил?
- Renee'yle konuştuğunda iyi olduğuna emin misin?
Вчера ты сказал мне, что с ней все в порядке.
Dün bana kızın iyi olduğunu söylemiştin.
Да не надо, все в порядке.
Pazartesi ilk iş seni göreceğim.
Ну, у нее был тяжелый день, но с ней, с ней все будет в порядке.
Zor bir gün geçirdi. Ama, çok iyi olacak.
Думаю, с ней все в порядке.
İyi olacağını düşünüyorum.
Но все не в порядке.
Ama her şey yolunda değil.
Меня ещё не так называли. Всё в порядке. Эй, ты готова идти?
Ona da söyledim, hakkımda çok daha kötüleri de söylendi.
Нет, все в порядке, я не лазил никуда.
Merak etme. Endise edecek bir sey yok.
Не дуйся на меня из-за того что у меня в жизни всё в порядке.
Hayatımı düzene soktuğum için bana kızma.
Нет, с ней будет все в порядке.
Hayır, o iyi olacak. Endişelenme.
С ней все в порядке.
- O iyi.
Не беспокойся. Все будет в порядке.
Harika olacak.
Все в порядке? Я не... Я замкнул вашу жизнь?
Benim yüzümden hayatınız kısa devre yapmadı ya?
пока мы не убедимся, что Бонни в порядке, пока Дэймон не вернется в город... и не убедит ее через связь, что все в порядке?
Bonnie'nin güvende olduğunu bilene kadar olmaz. Damon'u buraya geri getirmeden olmaz. Biliyorsun...
Все в порядке, я перезагружу сканер так, чтобы отслеживающий сигнал не достиг фургон.
Tamam, tarayıcıyı sıfırlayacağım ki takip sinyali karavana gitmesin.
С ней всё будет в порядке.
İyi olacak.
Не надо, потому что все в порядке.
Endişelenme. İyiyim çünkü.
Преподнесла меня не в лучшем свете, но учитывая продажи, я полагаю, у тебя всё в порядке.
Beni çok iyi yansıtmıyor ama satış rakamlarını göz önünde bulundurursak halin vaktin yerindedir.
Она в госпитале, но с ней все будет в порядке.
Hastanede ama kurtulacak.
Надеюсь, с ней все в порядке.
Tuhaf bir durum.
Джентльмены, вы не поднимитесь наверх проверить все ли в порядке с мистером Крестивой?
Baylar, yukarı çıkıp Bay Kresteva'nın iyi olup olmadığına bakar mısınız?
С ней всё будет в порядке.
O iyi olacak.
Она в порядке? Я уверена, с ней все хорошо.
Eminim iyidir.
Надеюсь, с ней все в порядке.
Umarım kendisi iyidir.
С ней всё в порядке.
Hasta değilmiş.
Но со слов племянницы, у неё было не всё в порядке со здоровьем.
Yeğeni genel bir sağlık sorununun olmadığını söylüyor.
Думаешь, с ней все в порядке?
Sence o iyi midir?
С ней ведь все в порядке, верно?
İyidir, değil mi?
С ней все в порядке.
O gayet iyi.
Это не хирургический случай, все его анализы в порядке.
Durumu cerrahi değil, tahlilleri temiz çıkıyor.
Вы понятия не имеете, что на этой демонской скрижали все в порядке, вы бы могли получить влесть с этим, если бы не бегали, как курица с отрубленой головой ты думаешь, что я не могу заставить тебя говорить?
Şeytan tabletinde ne olduğu hakkında hiçbir fikrin yok. Bunun gücü ile neler yapılacağını bilmiyorsun. Eğer kafası kesilmiş bir tavuk gibi koşmasan öğrenirdin.
Она... с ней всё будет в порядке.
Bir şeyi kalmaz.
Пока с ней всё в порядке, верно?
Öyle. Önemli olan iyi olması değil mi?
С ней все в порядке.
- Durumu iyi, Rayna.
не все сразу 81
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все дома 27
не все такие 29
не всем 59
не всех 84
все в порядке 17829
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все дома 27
не все такие 29
не всем 59
не всех 84
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24
в порядке ли он 24
не вставай 343
не встречались 18
не вставать 33
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24
в порядке ли он 24
не вставай 343
не встречались 18
не вставать 33