Не стоит благодарности Çeviri Türkçe
260 parallel translation
Не стоит благодарности.
Teşekkürü boş ver.
Не стоит благодарности.
Bu tamam, Bayan Wilson.
- Не стоит благодарности.
Hiç değil. Hiç değil.
Ну что вы... не стоит благодарности.
- Önemli değil. Konuşmaya değmez.
Не стоит благодарности.
- O kadar müteşekkir olman gerekmiyor.
- Не стоит благодарности.
- Benim için zevkti.
Гм-гм! Не стоит благодарности.
Oh, bir şey değil.
Не стоит благодарности.
Hiçbir şey değil.
Не стоит благодарности.
Bir şey değil.
Не стоит благодарности, папа.
Lafı bile olmaz baba.
- Не стоит благодарности.
- Birşey değil.
Не стоит благодарности.
Oo, bana teşekkür etmeyin, Bayan Briz.
- Не стоит благодарности.
- Lafı mı olur?
Не стоит благодарности.
- Rica ederim.
- Не стоит благодарности но здесь, есть кто-то еще, желающий сказать вам "спасибо".
Bana teşekkür etmeyin. Teşekkür etmeniz gereken başka biri var.
Не стоит благодарности.
Elimden gelen buydu.
Не стоит благодарности, сэр.
- Birşey değil, efendim.
Не стоит благодарности.
Benim için zevkti.
Не стоит благодарности.
O zevk bana ait.
Не стоит благодарности.
O zevk tamamen bana ait.
Не стоит благодарности.
Hayır, Hastings.
Не стоит благодарности, мадам.
Bana teşekkür etmenize gerek yok bayan.
Не стоит благодарности.
- Teşekkür ederim. - Lafı bile olmaz.
Не стоит благодарности.
- Benim için zevkti.
Не стоит благодарности.
Önemli değil çocuklar.
- Не стоит благодарности.
- Hayır, bana teşekkür etme.
Не стоит благодарности, это уж точно.
Denemesi çok kolay.
- Что вы, не стоит благодарности.
- Aklınızdan bile geçirmeyin.
Не стоит благодарности.
Lafı mı olur.
Не стоит благодарности!
Rica ederim.
не стоит благодарности. Это было нетрудно.
çok büyük bir şey değil zaten.
Спасибо. - Не стоит благодарности.
Teşekkür ederim.
Не стоит благодарности.
Lafı bile olmaz.
Не стоит благодарности.
Yardımlarınız için teşekkürler. - Mühim değil. Yakında gene buluşacağız.
Не стоит благодарности.
- Lafı bile olmaz.
Не стоит благодарности.
Benim için her zaman zevktir.
- Не стоит благодарности.
Herşey yolunda.
Не стоит благодарности.
- Mi casa, su casa ( benim evim senin evin ), Jude.
Нет, не стоит благодарности.
Buna gerek yok.
Тётя Юми, не стоит благодарности.
Bir daha onun adını ağzına alma, Yumi Teyze.
Не стоит благодарности.
Sorun değil.
- Спасибо, Линдси. - Не стоит благодарности.
- Teşekkür ederim, Lindsey.
- Не стоит благодарности.
- Sağol. - Mühim değil. - Tabi.
Не стоит благодарности.
Rica ederim.
Не стоит благодарности.
- Zevkti.
Так что... не стоит благодарности.
Bir şey değil.
Не стоит благодарности.
Onla ilgili herşeyi unut.
Да не стоит благодарности.
Hayır, problem bile değildi.
Не стоит благодарности! Гонг-Чу, твой брат приехал!
Gong-Ju, hazır mısın?
- Не стоит благодарности, спасибо за вчерашний вечер.
Güzel bir gece geçirdim.
Не стоит благодарности.
- Bunun lafını bile etme.
не стоит беспокоиться 156
не стоит извиняться 68
не стоит забывать 19
не стоит этого делать 95
не стоит 2817
не стоит и говорить 16
не стоит волноваться 84
не стоит благодарностей 53
не стоит переживать 25
не стоит спешить 16
не стоит извиняться 68
не стоит забывать 19
не стоит этого делать 95
не стоит 2817
не стоит и говорить 16
не стоит волноваться 84
не стоит благодарностей 53
не стоит переживать 25
не стоит спешить 16
не стоит рисковать 21
не стоит того 18
не стоит об этом 28
не стоит говорить 18
не стоит из 27
благодарности 25
не страшно 466
не стесняйся 630
не стесняйтесь 484
не стреляйте 1071
не стоит того 18
не стоит об этом 28
не стоит говорить 18
не стоит из 27
благодарности 25
не страшно 466
не стесняйся 630
не стесняйтесь 484
не стреляйте 1071
не стрелять 721
не стреляй 498
не стреляй в меня 36
не стыдно 40
не стой у меня на пути 35
не стану 89
не стоило 340
не стой 74
не стой столбом 31
не станет 61
не стреляй 498
не стреляй в меня 36
не стыдно 40
не стой у меня на пути 35
не стану 89
не стоило 340
не стой 74
не стой столбом 31
не станет 61