English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Не стойте там

Не стойте там Çeviri Türkçe

32 parallel translation
Не стойте там, сделайте что-нибудь.
Orada dikilip durma, bir şeyler yap.
Не стойте там, разинув рот, Спок.
Pekâlâ, gevezelik edip durmayın. Sen ve Dr. Wallace işe koyulun.
Не стойте там.
Orada durma, daha iyi.
Лучше не стойте там.
Öyle durmayın.
Входите, не стойте там.
İçeri gelin, dikilmeyin öyle.
Не стойте там. Проходите.
Orada durmayın, içeri girin.
Давайте... Не стойте там просто так, разъясните ей!
Hadi, dikilip durmayın orada, onu ikna edin.
О, ну, не стойте там просто так, Поттер.
Durma öyle, Potter.
Не стойте! Не стойте там!
adımlar onu alın!
Давайте загородим проход не стойте там просто так!
Burada dikelmek yerine yolu kesin! Yolu neyle kapatacağız?
Не стойте там просто так, снимите с меня это!
Orada dikilip durmayın, şu şeyi kaldırın üzerimden!
Только не стойте там, принесите вазу!
Orada dikilip durma, git vazo getir!
Не стойте там, проходите и садитесь.
Orada öyle durmayın oturun hadi
Не стойте там!
Yapma.
Дафна, не стойте там.
Daphne, orada dikilme.
Не стойте там! Охраняйте господина!
Onu gözettiğinizden emin olun!
Не стойте там. Заходите.
Orada durma, içeri gel.
Не стойте там.
Dikilmeyin öyle.
Ну, не стойте там.
Orada öyle durmasana.
Не стойте там, я замерзла.
Yine mi siz?
Проходите, не стойте там.
Haydi.
Не двигайтесь, Натали. Стойте там.
Kımıldama Natalie.Orada kal.
Да не стойте вы там, хватайте ее!
Tutun onu!
- Ладно. Стойте там и не двигайтесь.
Şurada durun ve sakın kıpırdamayın.
Стойте там. Не двигайтесь
Orada kal, kımıldama.
Там одна девчонка упала и ногу себе сломала, а я такой : " А ну, не стойте, поднимите ее, чего уставились, друзья?
Ve ben, Panik yapmayın arkadaşlar Panik bunu çalıştırmaz diyordum! Toplanan kalabalık senin ağzına göre yol izler,
Пока я не скажу вам входить, стойте там, парни.
Geldiğimde evrağı bulayım arkadaşlar.
Стойте здесь, пока мы не узнаем, безопасно ли там.
Millet, biz etrafı kolaçan edene kadar bir yere ayrılmayın.
Не двигайтесь, там и стойте, месье.
Hayır, olduğun yerde kal.
Там даже есть крошечный индус, но на нём надет тюрбан, и мне кажется, что это расизм, но на азиате тоже расистская шапочка, и я подумал : "Стойте, разве это придумали не японцы?"
Küçük bir Hint adam bile var ama başında sarık var ki bence bu ırkçı bir durum ama yine başında ırkçı bir şapka olan Asyalı adam sanki, "Durun bunu Japonlar keşfetmemiş miydi?" der gibi.
Стойте там. Я хочу, чтобы вы зашли и послушали, потому что мне нужно сделать это не расплакавшись.
Yalnızca içeri girip dinlemenizi istiyorum çünkü bunu ağlamadan atlatmam gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]