Невиновен Çeviri Türkçe
1,579 parallel translation
Он невиновен. Я знаю тебя с 6 лет.
Ama onca zaman geçti
Он был невиновен.
O masumdu.
Я отвечаю, что я невиновен. Мне не нужен адвокат.
Ben masumum, bir avukata ihtiyacım olmamalı diyorum.
Но он всё повторял о том, что Отис Виллиамс невиновен, и что он стал жертвой системы.
Otis Williams'in nasıl masum olduğunu, nasıl yanlış yargılandığını söyleyip durdu.
Я получила несколько странных анонимных звонков, от человека, утверждавшего, что Отис Уильямс невиновен.
Otis Williams'ın masum olduğunu söyleyen isimsiz bir adamdan bir dizi garip telefon almıştım.
- До тех пор, пока Джо не начинает настойчиво утверждать, что Отис невиновен, что плохо для Карнаки...
- Ta ki Joe aramaya başlayıp Otis'in masum olduğunda ısrar edene dek.
Но это все еще не объясняет зачем Джо купил место присяжного или почему он думал, что Отис Вильямс был невиновен.
Ama bu hâlâ Joe'nun neden parayla jüriye girdiğini ya da neden Otis Williams'ın masum olduğunu düşündüğünü açıklamıyor.
Мы склонны думать, что мистер Уильямс возможно невиновен ни в том, ни в другом убийствах.
Bay Williams'ın iki cinayetten de sorumlu olmadığını dahi düşünüyoruz.
Донбот невиновен.
... Donbot masumdur.
Я думала, его освободили, потому что он невиновен, а копы его подставили.
Bence masum olduğu ve polisler tezgah yaptığı için serbest bırakıldı.
Он невиновен в ограблении, но он будет депортирован. если вы продолжите задерживать его.
- Soygun suçundan masum ama eğer serbest bırakmazsanız, sınır dışı edilecek.
Вэнс клялся всем, чем только можно, что он невиновен.
Vance masum olduğuna dair yeminler etti.
Она знала, что он невиновен.
Masum olduğunu biliyordu.
Значит Ниндзя-Убийца невиновен. Итак, зачем заядлому геймеру поглощать седативы? Ещё и в ночь перед важной игрой?
Bağımlı bir oyuncu büyük oyundan bir gece önce neden yatıştırıcı alır?
Сказал в предсмертной записке, что был невиновен.
Bıraktığı notta masum olduğu yazıyordu.
Он был невиновен.
Adam masumdu.
Он сказал, что невиновен, и я склонен ему поверить.
Yapmadığını söyledi, ben de ona inanıyorum.
Я невиновен.
Ben masum bir adamım.
Я невиновен по всем пунктам этого обвинения.
Bu suçların her biri için masumum.
Мы захотели устроить тебе вечеринку "Хэнк невиновен".
"Hank masum" partisi vermek istemiştik ;
что я невиновен.
Masumiyetimi ispatlayabilirim.
Послушай, Тоби, если ты постоянно убегаешь и скрываешься от полиции, то как ты собираешься доказать, что ты невиновен?
Bak, Toby eğer, ortalıkta, sanki bir kaçakmışsın gibi dolaşırsan nasıl masum olduğunu ispat edeceksin?
Ты с первого же дня верила, что он невиновен, а я тебя затыкала. Я должна перед тобой извиниться.
Sana bir özür borçluyum.
Мой сын, Этан, который вынужден был принимать кодеин в 3 часа ночи и он ещё и виноват? - Кто сказал, что он невиновен?
Sabahin 3'ünde iki tane ağri kesici içmek zorunda kalan oğlum suçu paylasacak, öyle mi?
Он может быть невиновен, но полиция его взяла.
Masum olabilir fakat polis tutukladı.
Также он говорил, что невиновен.
Onun masum olduğunu da söylemişti.
А что, если парень невиновен?
Ya çocuk masumsa?
Он сказал, что бы невиновен, что он хороший человек.
Masum ve iyi bir adam olduğunu söylemiş.
( Виновен или невиновен?
SUÇLU MU MASUM MU?
Я же сказал вам, что я невиновен.
Sana söyledim, ben masumum.
- Мой клиент невиновен.
- Müvekkilim masumdur.
Значит, если я плюну, я невиновен, верно?
Ama ben tükürürsem, hiçbir şeyden suçlu olmam, değil mi?
Скажите, что он невиновен!
O bir şey yapmadı.
Но парень, который был за рулем другой машины, невиновен. Но он не наш клиент.
Ama o müşterimiz değil.
- Я был невиновен!
- Ben masumdum!
Если я невиновен?
Masumsam mı?
- Я невиновен. - Ну да.
Ben suçsuzum.
Эти люди знали, что Винс невиновен.
Bu insanlar Vince'in masum olduğunu biliyordu.
Мам, он невиновен!
Anne, o masum!
- Потому что я думаю Фавеллони невиновен.
- Çünkü, bence Favelloni masum.
Нет, я невиновен.
Hayır, ben masumum.
Человек невиновен, пока не доказано обратное.
Suçu kanıtlanana kadar herkes masumdur.
Он невиновен.
- Adam masum.
Дориа, чья фирма "Глобальные медиа-технологии" в последнее время активно проникает на азиатский рынок, заявляет, что он невиновен и является жертвой заговора.
En son, şirketi Global Go Tech Media ile Asya pazarına da giriş yapan Doria suçsuz olduğunu ve komploya kurban gittiğini iddia ediyor.
г.Сиэтл Окружная тюрьма Я невиновен.
Ben gerçekten masumum.
Мистер Сойер, вы не сдавались в борьбе за своего клиента, который, как всем нам теперь известно, невиновен.
Bay Sawyer, müvekkilinizden hiç şüphe etmediniz. Artık tamamen masum olduğunu da biliyoruz.
Сказали, что он ограбил магазин, но он невиновен.
Bir içki dükkânını soydu diyorlar ama o yapmadı.
Вы им не воспользуетесь? - Я невиновен.
- Hayır, ben yapmadım.
Потому что только три человека знали, что Джо невиновен.
Joe'nun masum olduğunu bilen üç kişi var çünkü.
До этого времени он невиновен.
O zamana kadar masumdur.
- Он невиновен.
O yapmadı.
невинность 29
невинная 24
невиновный 16
невинный 30
невинных 22
невинные 30
невиновным 27
невинные люди 26
невиновность 30
невиновна 48
невинная 24
невиновный 16
невинный 30
невинных 22
невинные 30
невиновным 27
невинные люди 26
невиновность 30
невиновна 48