Нет паспорта Çeviri Türkçe
79 parallel translation
И как я могу попасть в страну, если у меня нет паспорта?
Ve pasaportum yokken nasıl bir ülkeye girerim?
У меня нет паспорта.
Pasaportum yok.
Нет паспорта - нет Румынии.
Pasaport yoksa Romanya da yok.
"Среда, 6 июля, 18 : 00, болгарская граница" Снова будет "Нет паспорта - нет Болгарии".
"Pasaport yoksa Bulgaristan da yok" Bunu diyecekler işte.
- У меня нет паспорта!
- Pasaportum yok!
- У него нет паспорта.
- Pasaportu yok.
- Мы не можем ехать, у меня нет паспорта.
- Bir yere gidemeyiz. Pasaportum yok.
У неё нет паспорта.
Pasaportu nerede?
Нет паспорта.
Pasaport yok.
Не знает английского, нет паспорта, нет американских денег, нет удостоверения личности.
İngilizcesi yok, pasaportu yok, Amerikan parası yok, kimliği yok.
Но у меня нет паспорта, сэр.
Pasaportum yok, efendim.
У тебя нет паспорта, так что может быть подумаешь о регистрации?
Girmek için pasaportun yok.
- Нет паспорта? В карантин!
Kimliğin yok mu?
У меня нет паспорта.
Pasaportum da yok.
У меня даже нет паспорта.
Pasaportum bile yok.
У Фрэнка нет паспорта.
Frank'in pasaportu yok.
Теперь у меня нет паспорта, нет автосалона, я чуть не подох в тюрьме - и все ради козявки, которая меня терпеть не может!
Bir dakika, neden hala buradayız! Ben buradan gitmek zorundayım. Anlaşma ne olacak?
У меня нет паспорта.
- Pasaportum yok ki.
У Вас ведь нет паспорта.
Pasaportun yok.
Нет денег, нет паспорта.
Para yok, pasaport yok.
Нет паспорта, нет денег, я умираю с голоду.
Üzerimde kimlik yoktu. Hiç param da yoktu. Açlıktan ölüyordum.
У меня нет наличных, нет паспорта, ничего.
Ne param var ne de kimliğim. Hiçbir şeyim yok.
У Дороти Купер нет паспорта. Она никогда не планировала проводить отпуск за границей.
Dorothy Cooper'un pasaportu yok çünkü bir gezi planı yok.
- У парня нет паспорта и он бродит по переулку в поисках бумажника.
Kural bu yani. Kimliği de yoktu, sonra muhtemelen ara sokakta cüzdanını arıyordu.
Нет паспорта, нет входа.
- Pasaport yoksa giremezsiniz.
У него нет паспорта, я найду его.
Pasaportu yok, onu bulacağım.
У него нет паспорта, я найду его.
- Pasaportu yok. Bulurum ben onu.
У меня с собой нет паспорта!
Pasaportum yanımda değil!
Ваш клиент заявляет права на счёт его отца, хотя у него нет паспорта, он не может подтвердить свою личность.
Müşteriniz babasının hesabında hak talep ediyor, ama pasaportu yoksa, kimliğini kanıtlayamaz.
У вас даже нет паспорта.
Pasaportun bile yok.
- Паспорта тоже нет?
- Pasaportunda mı yok.
Нет. В аэропорту они прошли обычную проверку. Там просмотрели их паспорта, установили личности.
Pasaportlarına baktılar ve kimliklerini tespit ettiler.
Аарон, у нас здесь нет денег и нам придётся украсть собственные паспорта.
Aaron, burada paramız yok ve kendi pasaportlarımızı çalmak zorundayız.
Нет, я отказался от гражданства и сжег наши паспорта.
Vatandaşlığımızı feragat ettim ve pasaportlarımızı yaktım.
даже если у человека нет паспорта.
İsim kimliğinde yazmıyor olsa bile görünür.
- И все же, почему у вас нет с собой паспорта?
Neden üzerinde bulundurmuyorsun?
А паспорта у меня нет
Yanımda kimliğim de yok.
- Они - нелегалы на территории США, у них даже паспорта нет.
- Amerikan toprağında, pasaportsuz yasa dışı yabancılar onlar.
У нас нет ни её фотографий, ни паспорта.
Bir fotoğraf bile yok elimizde, ya da bir nüfus cüzdanı.
Он мог использовать поддельные паспорта, так что перепроверь, нет ли у него других имён, и собери всю информацию, что связана с его заграничными перемещениями.
Sahte pasaport kullanmış olabilir. O yüzden başka göç kayıtları var mı diye kontrol edin. Yolculuk periyodunu ve bulunduğu ülkelerin analizlerini bana yollayın.
Нет, нет, я же не смогу пройти на посадку без паспорта.
Hayır, kimliğim olmadan uçağa binemem.
Нет, "паспорта".
Hayır. "Pasaportlar".
Никто не заходит, никто не выходит, пока мы не увидим паспорта и не получим показания, понятно? Нет.
Kimse kimlik tespiti yaptırmadan ve ifade vermeden girip çıkmayacak anlaşıldı mı?
А номера этого паспорта случайно в вашем списке нет?
O listede pasaportun numarası yok, değil mi?
Я накачу минимум 5 стаканов, чтобы успокоить нервы. - Нет, но я хочу знать, помогут ли нам эти паспорта покинуть страну? - Хочешь?
Sinirlerimin yatışması için en az beş bardak içmem gerek.
Твоего паспорта нет.
Pasaportun evde yok.
У него при себе нет ни паспорта, ни кошелька, ни ключей, ни денег.
Üzerinde kimliği yok. Cüzdan yok, anahtar yok, para yok.
Он написал, что уехал домой, его паспорта нет.
Evine gittiğini söylemiş ve pasaportu da yanındaymış.
Ни у одного из вас на руках нет британского паспорта.
Hiçbirinizin şu anda Britanya pasaportu yok.
У него нет ни паспорта, ни адреса.
Ne kimliği var ne adresi.
- Нет у меня паспорта!
- Pasaportum yok benim.
паспорта 110
нет проблем 1713
нет пока 101
нет проблемы 23
нет причин 102
нет пути назад 44
нет пощады 17
нет правил 19
нет причины 50
нет причин для беспокойства 44
нет проблем 1713
нет пока 101
нет проблемы 23
нет причин 102
нет пути назад 44
нет пощады 17
нет правил 19
нет причины 50
нет причин для беспокойства 44