English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Ничего не говорит

Ничего не говорит Çeviri Türkçe

539 parallel translation
Почему он ничего не говорит о моей жертве?
Neden benim fedakârlığım hakkında bir şey söylememiş?
Возможно, мое имя вам ничего не говорит, но вы только скажите, и я найду ее за двое суток.
İsmim size bir şey ifade etmeyebilir ama ablanızı 24 saat içinde bulabilirim.
Никто мне ничего не говорит.
İyi bir kadın değil mi?
А эта металлическая деталь вам ничего не говорит?
Bu metal parçası size bir şey ifade ediyor mu?
Этот ответ ничего не говорит.
Anlamsız bir cevap.
Я не могу понять причину с помощью биокомпьютера, а Спок ничего не говорит.
Nedenini bulamıyorum. Spock bana anlatmıyor.
Ќет. ¬ принципе, она очень сердилась, но € все равно начала носить их, и она больше ничего не говорит.
Hayır, değil. Önceleri kızıyordu, ama ben gene de giyiyordum o da zaten bir şey söylemeyi bıraktı.
- Майор Бернс ничего не говорит.
- Binbaşı Burns pek konuşmuyor.
Уже никто ничего не говорит...
Birşey demedim.
Но он ничего не говорит напрямую, чтобы не выдать себя.
Ama kendini suçlu konumuna düşürecek hiçbir şey söylemiyor.
Никто мне ничего не говорит.
Kimse bana bir şey söylemiyor.
Как получилось, что мне никто ничего не говорит?
Neden kimse bana bir şey söylemiyor?
Мне это ничего не говорит, Илайес.
- Bence bu çok uzak bir ihtimal.
- Мне это ничего не говорит.
Bu bana çok anlamsız gelmişti. - Bana da öyle.
Во время ограбления никто ничего не говорит.
Soygun sırasında kimse birşey söylemiyecek.
Никто Вам ничего не говорит.
Kimsenin bir şey dayattığı yok.
Она ничего не говорит, но она не могла уснуть прошлой ночью.
Hiçbir şey söylemedi, ama dün gece hiç uyuyamadı.
Уверен, что Стоящая-с-Кулаком знает о чём я умалчиваю но она ничего не говорит, и я ей благодарен за это.
"Bekleyen Yumruk'un bir şeyler gizlediğimi bildiğinden eminim... "... ama beni kendine borçlu bırakarak, hiçbir şey söylemiyor. "
- Никто мне ничего не говорит.
- Kimse bana bir şey anlatmıyor.
Это ничего не говорит.
- Hiçbir şey anlatmıyor.
Он ничего не говорит. Я так старался заслужить доверие Кварка. Теперь он умирает...
Quark'ın güvenini kazanmak için çok uğraştım.
- Это Вам ничего не говорит?
Anlam ifade etmiyor mu? Hayır.
Он никогда ничего не говорит, а если и говорит, то по-шведски.
Hiç konuşmuyor. Konuştuğu zaman da İsveççe konuşuyor.
Она ничего не знает, а говорит "конечно". Ничего-ничего, завтра Вы ей все объясните.
Bu başıma gelen en iyi şey olurdu.
Ничего не имел против. - Вот и Бранд говорит.
- Brub da öyle diyor.
Это еще ничего не доказывает, только потому, что она говорит, что она любит Вас.
artık hiç bir şeyi değiştirmezz. Çünkü artık seni sevdiğini söylüyor.
Он говорит : "Вы ничего другого не заказывали", и потом смотрит на руки.
Sonra şöyle bir ellerine baktı...
Это ничего вам не говорит?
Aklına bir şey getirmiyor mu?
Я знаю : кто совершил подобное – молчит, а кто говорит об этом – ничего не делал.
Bu şeyleri yapanların genelde sustuğunu biliyorum. Veya bundan bahsedenler de bunu yapmamış olanlardır.
( говорит радио ) Ничего не было сделано для уменьшения создавшегося кризиса.
Krizi bastıracak hiçbir gelişme olmadı.
Он ничего не говорит.
Doktor!
А налогза право жить, ничего вам не говорит?
Yaşam vergisi size bir şey ifade etmiyor mu?
Маккой сообщил мне о вашем состоянии. Он говорит, что вы умрете, если ничего не предпринять.
McCoy bir şeyler yapılmazsa senin öleceğini söylüyor.
В норме? Эта штука говорит нам, что ничего не случилось.
O şey bize hiçbir şey olmadığını söylemeye çalışıyor.
Это имя вам ничего не говорит?
Anna Kuepfer
Он говорит, что ничего не знает.
Hiç bir şey bilmediğini söylüyor.
А скажи я пану председателю, что он ничего не делает, на него это никакого впечатления не произведёт, мало ли что тут городское общество говорит...
Herkes için en iyisini yaptığına inanan kendinden memnun bir adamın yüzü.
Гантнер ничего не знает об этом, как он говорит.
Bir şey bilmiyorum, diyor.
Это имя вам ничего не говорит?
İsim tanıdık gelmiyor mu?
Одна говорит, что Вселенная возникла из ничего около 15-ти или 20-ти миллиардов лет назад и будет вечно расширяться, разгоняя галактики, пока последняя не исчезнет за нашим космическим горизонтом.
Evrenin 15-20 milyar yıl kadar önce hiçlikten birdenbire yaratılışı ve sonsuz genişlemesi birbirini çeken son galaksiye kadar kozmik ufuklara sürüklenmesi gibi.
... какой-то голос тебе говорит, и ничего с этим не поделаешь.
... sanki bir sesin sizi uyarması ve size "ayrılma vakti geldi" demesidir.
Что Гас говорит так это то, что мы ничего не поняли.
Gus'ın söylediği meselenin özünü gözden kaçırdığımız.
Говорит, что всего лишь уличный торговец, ничего не зарабатывает.
Bir işportacı olduğunu, fazla kazanmadığını söylüyor.
Он никогда ничего не говорит, ни в чём не признаётся.
Asla bir şey söylemez.
Мама ничего ни кому не говорит.
Annem kimseye birşey söylemez.
Она ничего об этом не знает и говорит правду.
O bu konuda bir şey bilmiyor, doğruyu söylüyor.
Конечно, он говорит, что ничего не знает, но все-таки мы планируем провести очную ставку чтобы проверить версию Келлета.
Tabi ki bir şey bildiğini reddediyor. Ancak Kellet'in hikayesini kimlik teşhisiyle kontrol etmek niyetindeyiz.
То, что он выбрал человека по имени Пауэлл говорит о том, что он ничего не забыл из произошедшего между нами.
Powell ismini seçmesi aramızda geçenleri unutmadığını gösteriyor.
У отца там какое-то секретное дело, он ничего мне о нем не говорит.
Babamın orada bir işi var. Bir tür haşhaş pazarlığı.
Никто ничего не слышит, когда она говорит.
Ne zaman s- -? Ne zaman sordu ki?
Неужели люди не замечают ничего плохого в том, что говорит Малибу Стейси?
Aranızda, Malibu Stacy'nin dediklerinde bir yanlışlık gören kimse yok mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]