English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Номеру

Номеру Çeviri Türkçe

631 parallel translation
Если я тебе еще понадоблюсь, позвони по этому номеру.
Beni tekrar istersen, bu numarayı ara.
Девушка, я все утро пытаюсь дозвониться по номеру Баттерфилд 8-35-97.
Santral sabahtan beri Butterfield 8-3597'arıyorum.
Когда ты объяснишь ему, позвони мне по внутреннему номеру 381.
Telefona çıkınca beni 381'den ara.
Он только что позвонил по номеру 4.
Biraz önce dört numarayı aradı da.
Если будете звонить мне, звоните по этому номеру.
Beni aramak isterseniz bu numaradan arayın.
Если будете звонить мне, звоните по этому номеру.
Beni aramanız gerekirse şu numaradan arayın.
Судя по номеру, это район Мишн.
- Bir misyon numarası.
Ну а по этому номеру вы мне дозвонитесь в любое время суток.
İşte beni bu numaradan gece ya da gündüz arayabilirsiniz.
Вы никогда не найдете его по обычному номеру.
Şimdi ofisinde değildir.
Все верно, дорогая, чайник - приготовить Номеру Шесть добрую, успокаивающую чашку чая. Выпейте, чтобы отпраздновать, а?
Evet canım. 6 Numara'ya şöyle güzel bir tavşan kanı çay yap bakalım.
Номер 86, доложить Номеру Два немедленно.
86 Numara, derhal 2 Numara'ya rapor ver.
- Номеру Два. Я хочу сделать его счастливым.
Mutlu olmasını istiyorum.
Немедленно доложить Номеру Два.
Derhal 2 Numara'ya rapor ver. - Rapor vermem lazım.
86, доложить Номеру Два.
Derhal 2 Numara'ya rapor ver. Rapor vermem lazım.
Пусть победит лучший, и апплодисменты Номеру Шесть.
İyi olan kazansın, Altı Numara için büyük bir alkış!
Итоговым решением станет глас благодарности Номеру Шесть, оставленный анонимно, и больше никаких дел на сегодня.
Son görev olarak, meclisimiz Altı Numara için bir teşekkür... önergesini oybirliğiyle kabul etmiştir, ve şu an başka bir görev bulunmamaktadır.
Окончательным решением этого выездного совета является вынесение благодарности Номеру Шесть.
"Meclisimizin son görevi, Altı Numara için bir teşekkür önergesidir."
Но почему? Чтобы помешать Номеру Шесть выкинуть ее, что он и собирался сделать.
Devreye girdiğinde ise miktara göre sakinleştirici görevi görüyor yahut da hafıza kaybı yaşatıyor.
Вот оно, дамы и господа - великий момент, когда мы все покажем нашу благодарность глубокоуважаемому Номеру Два.
İşte büyük an geldi bayanlar ve baylar. 2 Numara'ya ne kadar minnettar olduğumuzu göstermenin tam sırası.
Мы также скажем теплое приветствие его преемнику - нашему новому лидеру, нашему новому Номеру Два.
Yeni 2 Numara'ya içten bir hoş geldin diyebiliriz. Bayanlar ve baylar.
Внимание, отдел электроаппаратуры.. Пройдите к номеру шесть - необходим ремонт.
Elektrik departmanının dikkatine... lütfen altı numaraya gidiniz, tamirat gerekmektedir.
Я даже звонил по этому номеру
Bu numarayı bile aradım.
Когда придёт, передайте, что мне можно позвонить по номеру 246-1383.
Geldiğinde, beni 246-13-83'ten aratabilir misiniz?
Я хотел бы получить данные по номеру 202-227-0098.
Müşteri hizmetleri, 202-227-0098 no'lu müşteri kaydını rica ediyor.
Кстати, он парижанин, судя по номеру на машине.
Arabası Paris plakalıydı.
Хорошо, я позвоню по этому номеру, и мы посмотрим, смогут ли они сказать мне, кто ты такой.
Tamam. Bu numarayı arayacağım. Belki onlar, kim olduğunu söyler.
Когда приедешь, позвони по этому номеру :
Vardığında, 64-58-24'i ara.
Если еще что-то вспомнишь, позвони по этому номеру.
Aklına başka bir şey gelirse, bizi bu numaradan ara.
Я звоню по номеру, который нанесен на бочке.
Tankın üzerinde bulunan numarayı arıyorum.
Почему вы сразу не позвонили по этому номеру?
Neden hemen bu numarayı aramadınız?
Если вы хотите с нами созвониться, то мы будем по следующему номеру.
Bize ulaşmak istiyorsanız, aşağıdaki numarada olacağız.
Полиция сейчас находится на месте ужасного убийства в Инглвуде... они считают, что это очередное нападение маньяка по прозвищу "убийца в спальне". Любой, кто, возможно, видел этого человека, просьба позвонить по номеру 555-3421.
Polis bu adamı gören kişilerin 555-3421 numaralı telefonu aramasını istiyor.
Оставтье это себе и позвоните по этому номеру, если увидите его.
Bu sizde kalsın. Eğer onu görürseniz hemen arayın.
Позвони по этому номеру.
Bu numarayı aramanı istiyorum.
Если ты будешь говорить с ней, то скажй ей, что бы он позвонила мне по этому номеру.
Bak, eğer görürsen, bu numaradan beni aramasını söyle.
Престон, благодаря этому номеру мы нашли Мэри Лу на роль Тима в'Скряге'.
Preston, Cimri hakkında şu yazılanlara bir bak.
Ладно, если снова повторится... звони по этому номеру.
Evet, tekrar olursa... Beni ara. YARDIM OPERASYONU
Когда прибудите в Хьюстон, позвоните по номеру 713 - 555-03-42.Спросите Битвута МакКинли он передаст деньги за товар который у вас в багажнике.Спасибо
Houston'a yaklaştığınızda 713-555-0342'ye telefon edin. ve Beetroot McKinley'yi isteyin. Bagajdaki malın karşılığında size bir çanta verecek.
Вы позвонили по номеру 31-23-67.
Burası 312367.
Пожалуйста, свяжитесь со мной по этому номеру.
Lütfen beni bu numaradan arayın.
Если кто-нибудь что-нибудь узнает, просим позвонить по номеру "о", и сообщить в полицию.
Eğer herhangi bir bilgisi olan var, O'ı arayıp polisi istesin.
Оператор, я хочу позвонить по номеру в Нью-Йорке.
Operatör, New York'u aramak istiyorum.
В общем, я позвонил по номеру на экране и сказал : "Я бы хотел заказать ножик гинсу".
Sonra, ekrandaki numarayı aradım, ve "Ginsu bıçağını sipariş etmek istiyorum", dedim.
Мисс Райнс, кто-то подходит к номеру президента.
Bn. Raines, biri Başkan süitine yaklaşıyor.
Если передумаете позвоните по этому номеру.
Düşüncenizi değiştirirseniz işte numaram.
Позвони мне по этому номеру.
Beni bu numaradan ara.
По какому номеру звонить в Ритц?
Ritz Otel'in numarası kaç?
Номеру Шесть действительно нужна помощь, и мы хотим сделать что-нибудь для номера 42. Она постоянно в состоянии депрессии, вечно в слезах.
Meclisin işi başından aşkın, ilgilenilmesi gereken bir sürü dava var.
Номеру Два - вот кому надо аплодировать.
Sosyal dönüşümümü devreye sokana kadar...
Позвоните нам по номеру 555-TALK...
Numaramız 555-SOHBET.
- Нет, моему номеру три.
- Hayır, 3 numarama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]