English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Ну и дела

Ну и дела Çeviri Türkçe

383 parallel translation
"Ну и дела, ты можешь дать человеку спокойно поработать?"
İnsanın huzur içinde çalışmasına izin veremez misin?
" Ну и дела, я никогда не ожидал, что вы приготовили её для меня!
"Vay canına! Benim için bunu hazırlayacağını hiç beklemiyordum..."
" Ну и дела!
" Hay Allah!
Ну и дела, милая. Он весь порван.
Aman Tanrım, canım, paramparça olmuş bu.
- Ну и дела, значит ты в хорошем настроении?
- Gee, iyi havandasın demek, huh?
Ну и дела, какой удар.
Gee, Ne büyük sürpriz.
Ну и дела, она родилась с серебряной ложкой во рту.
Bu kız çok şanslı doğmuş.
Ну и дела! Как она сейчас?
Battaniye ödünç almak zorunda kaldım, iki kere de doktor çağırdım.
Ну и дела. Потрясающе.
- Bunu görmeliyim.
Ну и дела.
Bak sen, dokta hayat renkleniyor.
Ну и дела.
İnanması güç!
Ну и дела! У меня мурашки по коже, только от этих мыслей.
Düşünmek bile insanın tüylerini diken diken ediyor.
Ну и дела.
Bu da ne demek şimdi?
Ну и дела.
Olamaz...
Ну и ну. Ну и дела.
Tuhaf, çok tuhaf.
Ну и делай, как делает Сэм, а я больше не работаю!
Tamam o zaman, Sam'in yöntemiyle yap. Ben markete giderim.
Ну и дела!
Ne karışıklık ama.
Ну и дела, мм...
Hay allah...
- Ну и дела!
- Ha siktir!
Ну и дела, стал мил вдруг Цезарь...
İşte bu yeni bir şey! Sezar'a saygı...
О. Ну и дела, очень жаль.
Hadi ya, daha da kötü.
Ну и дела, Вы знаете, в некотором смысле, я не обвиняю ее.
Vay canına, ama yine de, onu suçlamıyorum.
- О, Ну и дела.
- Hadi ya.
"Ну и дела, такая большая Студия и ни одной Кинозвезды на съемках!"
İşe bak. Bu kadar büyük bir stüdyoda tek bir yıldız bile yok. "
Ну и дела, не мешай мне.
Oh,
Надеюсь, она не выбросила. Ну и дела!
Dosyaları tepsime bile koymamış.
Г осподи, ну и дела.
Tanrım, ne kötü bir durum.
Ну и дела, значит ли это, что ты вновь сменяешь профессию?
Bu, yine mesleki ilgi alanını değiştireceğin anlamına mı geliyor?
Ну и дела!
Ne hikaye ama.
Ну и дела, мистер МакДи, с высоты всё выглядело гораздо меньше
Tanrım, Bay Varyemez. Uçakla gitsek daha az sarsıntılı olurdu.
Без этой развалюхи мы бы никуда не сдвинулись. Ну и дела, приятель.
Durum çok tehlikeli.
Ну и дела.
Tanrım.
- Ну, не делал, и не делай.
- Bir daha yapma. Topu ver.
- Ну и дела! Где же? - У меня в кабинете.
Benim evime de uğramalısınız.
Ну вот мы и обчистили... в смысле, привели в порядок ваши дела.
- O zaman her şey temizlendi. Yani işler halledildi.
Ну-с, и как у вас дела?
Ee, neler oldu?
Ну и дела...
Mümkün değil.
Ну и дела!
Bu işte acemi misin ne?
Ну и ладно, делай что хочешь!
Öyle olsun bakalım! İstediğini yap!
Ну и, как у тебя дела?
Eee, sen nasılsın?
И что? Ну, ты знаешь, тебе тоже хорошо известны такие дела.
- Onu payladılar.
Трубку берет брат, и парень его спрашивает : "Ну, как дела дома?" А брат отвечает :
Telefona kardeşi çıkmış ve adam kardeşine demiş ki "Evde işler nasıl?"
Ну и дела!
Evet, işte bu harika.
Ну... Это время года... и мои дела требуют, чтобы я с умом распоряжался своим временем и возможностями.
Şey yılın bu zamanı, işimin doğası gereği.
Ну и дела!
Evlat.
Ладно, ну и как там дела наверху?
Tamam. Yukarıda işler nasıl?
Ну, тогда делайте то же, что и я.
Bu durumda, ben ne yaparsam onu yap.
Ну и дела, меня зажало со всех сторон.
İşte halim.
Ну, и как дела?
İşler nasıl?
Андресен введет тебя в курс дела в полете. Ну и... желаю приятного путешествия.
Andressen sana uçakta bilgi verecek.
Да, ну и дела здесь у вас.
- Amma da paragöz bir ilişki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]