English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Он любил вас

Он любил вас Çeviri Türkçe

54 parallel translation
Но он любил вас, это точно.
Ama sizi seviyordu, buna eminim.
Он любил вас.
- Seni seviyordu.
Он любил вас.
Seni seviyordu.
Я знаю, как вам сейчас тяжело. Но, по крайней мере, вас утешает мысль о том, как сильно он любил вас.
Durumun senin için ne kadar zor olduğun biliyorum ama en azından seni ne kadar çok sevdiğini bilmenin rahatlığı içindesin.
Он любил вас. Он сказал вам, что ему пришлось сменить своё имя?
Adını niye değiştirdiğini anlatmış mıydı sana?
- Он любил вас.
- Seni çok severdi.
Он любил вас очень сильно.
Seni çok seviyordu.
Мне так жаль. Он любил вас.
Çok üzgünüm.
Вряд ли для вас это новость.. Но он просил меня передать... он любил вас.
Bak, şüphe duyduğunu sandığımdan değil benden sana, seni sevdiğini söylememi istedi.
Он любил Вас.
Seni seviyordu.
Он любил вас.
Seni sevmişti.
Он любил вас.
Sana aşık olmuştu.
Ты говорила, что он любил вас. Я верю в это.
Eğer sevgi dolu biriydi diyorsan sana inanırım.
Т.е. он не рассказывал мне чем вы занимаетесь, или прочее, но... он любил вас.
Yani, yaptığınız işi falan söylemedi ama senden hoşlanmıştı.
Я знаю только то... что вы любили его. А он любил вас.
Bildiğim tek şey sen onu sevdin o da seni sevdi.
Он любил вас двоих так, как не любил никто, кого я знаю.
İkinizi de tanıdığım her erkeğin seveceği kadar sevdi.
Мы знаем, что он любил вас.
Seni sevdiğini biliyoruz.
Он хотел, чтобы вы знали, он хотел, чтобы вы все знали, что он любил вас... любил вас очень сильно.
Hepinizi çok sevdiğini bilmenizi istedi. Sizi çok seviyordu.
Он тоже вас любил, Кадрус.
O'da sizi seviyordu.
Не Вас он любил.
Aşık olduğu oydu, siz değil!
Но теперь я сама вижу, что он вас любил.
Ama artık önemi kalmadı, sizi seviyormuş.
Он тоже вас любил, Кадрус.
O da sizi seviyordu.
Он любил вас.
Yazmışsın buraya işte.
Даже если он водил кого-то в эту квартиру... это еще не значит, что не любил вас.
Bu daire, yani buraya kimi getiriyorsa sizi sevmediğini göstermez.
Он всех вас очень любил.
Sizi hep çok severdi.
Он вас очень любил.
Seni çok severdi.
Ну, он вас любил.
O hepinizi sevmişti.
Для него... это было неудобно... потому что он любил обнимать своих принцесс... но пингвинам нельзя, потому что у вас крылья, как селёдки.
Bu onun için çok talihsiz bir durummuş çünkü o prensesine sarılmayı çok severmiş. Ama ringalar gibi kanatlarınız olacağından penguen olunca sarılamazsınız.
Он любил вас, мальчики.
Sizleri çok severdi.
И он всегда любил вас!
Seni hep sevmiş!
Он вас не любил.
Seni sevmedi.
Он противостоял Ронни Крею, потому что любил вас.
Ronnie Kray'e karşı çıktı. Çünkü sizi seviyordu.
- Джорджу нравилось возбуждать у вас интерес к тому, что он любил и чем интересовался.
Küçük bir çocuk veya yetişkin olup olmadığınıza bakmadan... ilgilenirdi.
Затем он обзавёлся семьёй. И я думаю, он очень сильно любил мою бабушку, но он никогда не лгал о вас, Джек.
Kendi ailesini kurdu ve sanıyorum ki büyükannemi çok sevdi ama senin hakkında hiç yalan söylemedi, Jack.
Он знал, что скоро погибнет, и он очень любил вас.
Öleceğini biliyordu ve seni çok seviyormış.
Он так вас обоих любил.
İkinizi de çok seviyordu.
А он вас любил?
Seni seviyor muydu?
Он любил всего лишь 2 вещи в жизни - вас и Шато Рателл.
Hayatta yalnız iki şeyi sevmiş seni ve Chateau Ratelle'i.
Да, но он вас не любил.
- Bu seni kızdırmıştır.
Я любила Финна, и... он любил меня и всех вас, ребята.
Finn'i sevmiştim o da beni ve hepinizi sevmişti.
Он хотел, чтобы я передал вам, что он вас любил.
Sizi sevdiğini söylememi istedi.
Он очень хотел, чтобы каждому из вас я сообщил, что он вас любил и думал о вас вплоть до самого конца.
Her birinize sizi sevdiğini ve son ana kadar sizleri düşündüğünü söylememi istedi.
Как думаете, а он вас любил?
Sizi sevdiğini düşünüyor musunuz?
Я могу заверить вас, что он любил свою жену, и что это мучительно
Ben... Sizi temin ederim, karısına duyduğu aşkı gerçekti, bunu tartışmaksa ;
Если бы он действительно любил Вас, он бы не поставил своё благополучие над Вашим, что бы ни случилось.
- Sizi gerçekten sevse ne olursa olsun, kendinden önce sizi düşünürdü, tamam mı?
Он действительно любил вас.
Onun aşkı gerçekti.
Он любил вас.
Yani...
Как по-вашему, он когда-нибудь любил вас искренне?
Seni gerçekten önemsediğini hissediyor musun?
Он вас так любил и у него был медицинский опыт.
Seni çok severdi. Tıbbî yeteneği vardı.
Он бы не просил меня тайком водить вас сюда, если бы он не любил вас.
Sevmeseydi sizi Philadelphia'dan kaçırmak için beni yollamazdı.
Да, но вас с Джейки он любил больше.
Evet, ama seni Jakey'i daha çok severdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]