English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Он не говорит по

Он не говорит по Çeviri Türkçe

174 parallel translation
- Он не говорит по-английски.
- İngilizce bilmiyormuş.
- Это маленький испанец? Он не говорит по-испански, я спрашивал.
Evet baba, o İspanyolca bilmiyor.
Что, при посторонних, он не говорит по-английски.
Yabancıların önünde, tek kelime İngilizce bilmiyor olacaktı.
Может он не говорит по-французски.
Belki Fransızca bilmiyordur.
Он не говорит по английски и я не смогу понять его советов без неё... Она его переводчица.
İngilizce bilmez... o da onun çevirmeni.
Бабушка, он не говорит по-французски.
Fransızca bilmiyor büyükanne.
Поскольку он не говорит по-английски, Тед переведет его.
İngilizce konuşmadığı için Ted bize tercümanlık yapacak.
По-моему, он не говорит по-английски, Мики. Ладно, если придётся, на осле отсюда поедем.
Başka çaremiz kalmazsa, şu eşeği çalıp, onunla devam ederiz.
И он не говорит по-английски но его переводчик говорит, что он меня совсем понимает.
ve ingilizce konuşamıyor fakat çevirmeninin söylediğine göre beni gerçekten istiyor.
Он не говорит по-английски.
İngilizce bilmiyor.
Он не говорит по-английски и его тошнит, когда он ест американскую еду.
İngilizce bilmiyormuş ve Amerikan yemeği görünce midesi bulanıyormuş.
Только он не говорит по-английски.
Ne yazık ki tek kelime İngilizce bilmiyor.
Он не говорит по-английский.
İngilizce bilmiyor.
Он не говорит по-английски.
İngilizce bile konuşmuyor.
Мой босс Пазар не говорит по-английски и не пишет, он невежда.
Patronum Pazar İngilizce konuşamaz yazması da yoktur, cahilin tekidir.
Не знаю, как он себя поведет, но, по крайней мере, говорит как судья.
En azindan gerçek bir hakim gibi konusuyor.
Он не говорит по-английски.
İngilizce konuşamazmış.
Он ни слова не говорит по-английски.
Hiç İngilizce bilmez.
Он американец, не говорит по-французски.
O Amerikalı. Fransızca bilmiyor.
Мне все равно, что говорит Солоццо по поводу сделки. Он собирается убить отца. Остальное не важно.
Sollozzo ne derse desin, babamı öldürecektir.
- Послушайте. Когда журналист говорит редактору по заданиям, что, возможно, он напал на большое дело, редактор по заданиям в таких случаях отвечает : "Даю тебе 48 часов, парень, и если не будет хорошего материала, выгоню взашей". Именно так он и отвечает, я в кино видел!
Bak bir gazeteci editörüne gidip çok büyük bir şey peşinde olduğunu sandığını söylediğinde editörün şöyle söylemesi gerekir'48 saatin var, evlat sağlam bir şeyler getirsen iyi edersin yoksa kellen gider.'
Кроме того, он все равно не говорит по-английски.
Hem zaten İngilizce'de konuşmayı bilmiyor.
Он иностранец и не говорит по-английски.
- O bir yabancı ve İngilizce konuşmuyor.
Он ни слова по-английски не говорит.
İngilizce bile konuşamıyor.
Десять к одному, что он не говорит по-английски.
Bahse girerim İngilizce bilmiyordur.
Наш парень не говорит по-английски. Хотя по-японски он немного говорит.
İngilizce hiç konuşamıyor ayrıca japonca'yı da fazla konuşmuyor.
Он говорит, что если мы не продадим ферму, то они пойдут к юристам.
Eğer çiftliği onlara satmazsak elimizden alacaklarını söylüyor.
Господин Лоуэн говорит, что он не проходил мимо господина Давенхайма по дороге, так?
Mösyö Lowen, yolda Mösyö Davenheim'ı görmediğini iddia ediyor, değil mi?
То, что он выбрал человека по имени Пауэлл говорит о том, что он ничего не забыл из произошедшего между нами.
Powell ismini seçmesi aramızda geçenleri unutmadığını gösteriyor.
Он говорит немного по-английски, но не так хорошо как мы.
Biraz İngilizce konuşuyor ama bizim konuştuğumuz kadar iyi değil.
Когда мы остаемся наедине, он говорит такое, что становится не по себе.
Beni yalnız yakaladığında son derece rahatsız hissettiriyor. Söylediği sözler. Evet, evet.
Он никогда ничего не говорит, а если и говорит, то по-шведски.
Hiç konuşmuyor. Konuştuğu zaman da İsveççe konuşuyor.
Он не очень хорошо говорит по-английски.
İngilizcesi pek iyi değil.
∆ изнь не всегда идет по плану я только желею что не пон € ла тогда что он говорит о моей жизни
"Hayat her zaman planladığın gibi gitmez." Keşke o zamanlar benim hayatımdan bahsettiğini anlasaydım.
По крайней мере он говорит на Английском.
En azından dilimizi konuşuyor.
Ну, Джино не очень хорошо говорит по-английски... Поэтому он всегда сразу приступает к делу.
Gino pek İngilizce bilmez ya da bilmiyor gibi yapar o yüzden hemen konuya girer.
Его зовут Смит, По крайней мере, он так говорит.
Adı Smith, en azından o öyle diyor.
Так, по крайней мере, он говорит сам.
O da bunu söylüyor, zaten.
Он ведь не говорит по-английски.
İngilizce konuşmuyor.
Не уверен в точности показаний прибора, но он говорит, что температура тела составляет - 10 градусов по Цельсию.
Ölçümün hatalı olup olmadığını bilmiyorum, ama termometre vücut ısısını 15 derece Fahrenheit gösteriyordu.
По крайней мере, так он говорит.
Öyle diyor.
Никак не пойму, что он говорит.
Ben hala neden bahsettiğini anlayabilmiş değilim.
Не всегда и поймёшь, что он говорит.
Gerçekte ne dediği anlaşılmıyor, fakat- - Roy?
- Он даже по-английски не говорит.
Tek kelime ingilizce bilmiyor.
По крайней мере, так он говорит девушкам, правда, Нильс?
En azından kızlara öyle diyor, değil mi Neils?
Только что, Вы были простым парнем в сети, который совершенно не из-за свой работы пишет собственный манифест и он расходится по миру, а спустя один год вице-президент Microsoft говорит о нем.
Eğer siz bu işi sadece iş için yapmayan netteki heriflerden biriyseniz ve bir bildiri yazmışsınız bütün dünyada yayılıyor ve bir yıl sonra Microsoft ahlaksız başkanı bunun hakkında konuşuyor
Он говорит, что его рука действует лучше, но у него по-прежнему бывают срывы, когда у него что-то не получается.
Elinin güçlendiğini söyledi. Ama sinirleri bozulduğu zaman zorlanıyor.
Он говорит, что не вернется, как остальные. Пойдет с нами до конца.
- Diğerleri ile dönmeyeceğini bizimle oraya dek geleceğini söylüyor.
Он пытался притвориться, что не говорит по-английски? Точно, о боже!
- İngilizce konuşamıyor gibi yapmıştı.
По крайней мере, он хотя бы со мной говорит.
O benimle en azından konuşuyor.
Ну, по крайней мере, он говорит.
İyi, konuşuyor bari.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]