English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Он такой большой

Он такой большой Çeviri Türkçe

118 parallel translation
Но ты - такая маленькая мошка, а мир - он такой большой :
Ama sen öyle önemsiz bir noktayken dünya o kadar uzun bir sözcük ki :
Я не думала, что он такой большой.
Bu kadar büyük sanmıyordum.
Он такой большой, правда?
Çok büyük, değil mi?
Он такой большой.
Çok büyük...
Черт, он такой большой.
Bu kadar büyük birşey, beni korkudan öldürür.
Он такой большой. Как все прошло?
bu harika, nasıl gitti?
Просто он такой большой и на него ушло много времени. Похоже ты хорошо меня знаешь.
Sadece çok büyük, yapmak için çok zaman harcamış gibisin, ve sanki beni iyi tanıyorsun.
Он ведет себя, как будто он такой большой международного торговца оружием..
Ve kendini uluslararası bir silah kaçakçısı olarak görüyor.
Но почему он такой большой?
Peki neden bu kadar büyük?
Он такой большой. Под 2 метра. Руки - что две лопаты.
Elleri kürek gibi dev bir adamdır.
- Он такой большой. - Да.
Çok büyümüş.
Он такой большой.
Çok büyük.
Хорошо, а то он такой большой, что я не всегда могу правильно оценить его габариты. Мы в порядке, Кирк.
Güzel, çünkü o kadar büyük ki, uçlarının nereye geleceğini ayarlayamıyorum.
Он такой большой.
Çünkü o kadar büyük ki.
Если он такой большой, к чему его прятать?
Hem o kadar büyükse neden gizlemek isteyesin ki?
"Почем он такой большой и раздраженный?"
- Bu da çevrildi ki, [br] neden bu kadar büyük.
Он такой большой, ясный и яркий.
Çok büyük, parlak ve net.
Посмотри, дорогая. Он такой большой!
Bak, hayatım bu çok büyük.
- Да... - Ведь он такой большой... и толстый...
- O kadar büyük ve kalın ki.
Дорогой, если он такой большой задира не слишком ли это письмо колкое?
Tatlım, eğer öyle büyük bir kabadayı ise, not biraz zorlayıcı olmamış mı? Çocuk beni boğuyordu, anne...
Просто он такой большой, что пришлось нанимать грузчиков.
Çok büyük olduğu için gemiye konulması gerekti.
Ой, дорогуша, вот того! Он такой большой!
Troy bugün bize modellik yapacak... çıplak.
Он такой большой, что будто нависает над нами. Даже если мы летим над ним на самолёте, айсберг всегда над нами.
Kocaman görünüyor ve uçakla üzerinden uçmamıza rağmen hep üstümüzde kalıyor, her zaman aşağıdan bakakalıyorsunuz.
Он такой большой и красивый и большой!
O çok iri ve yakışıklı ve iri!
Я чувствую его, он такой большой Он такой большой, даже слишком
Onu hissediyorum, O kadar büyük ki, neredeyse en büyüğü.
О, да! Я его чувствую! Он такой большой!
Çok iyi, hissediyorum.Çok büyük.
Он был такой большой и... неприятный... и красивый... каким он был в жизни.
Her zamanki gibi ve büyük ve çirkindi.
Он очень красивый и такой большой.
Çok güzel bir ev. Üstelik bir o kadar geniş.
В жизни он не такой большой, наоборот, маленький, почти карлик.
O kadar uzun değil. Kısa boylu.
Я не думаю что он такой уж большой, но он крупный.
Bu kadar büyük olduğunu sanmıyordum. Baba bir örümcek...
Из этого он рассудил, что было бы абсурдно, если бы такой большой объект как Солнце вращался вокруг такого маленького объекта как Земля.
Bu noktada Güneş gibi büyük bir kütlenin Dünya gibi görece küçük bir nesnenin etrafında dönemeyeceğini vurgulamış olabilir.
Это такой большой величественный дом. И я там был. Он сказал : "Приезжай, посмотришь".
Oraya gittim. "İçeriye bak" dedi.
С такой большой миграцией инопланетян, нам нужны такие люди, как он.
Yabancı gezegenlerden büyük bir göç var. Onun gibi insanlara ihtiyacımız var.
- Он был такой большой, Чарли.
Hem de büyüktü. Charlie. Tanırsın.
Младший Братец такой большой, потому что где-то внутри он знает, что содержит в себе зло. И единственное достойное для него дело, в том чтобы показать это миру
Çünkü içinde kötülük olduğunu biliyor ve bunu bütün dünyaya göstermek istiyor.
Он не такой большой.
Sivilceyi küçülttüm.
Он, просто, такой большой, очень, такой, большой.
Çok adaleli Çok adaleli.
Да, но он - такой большой ребенок.
Harika bir çocuk.
И именно поэтому мне было так тяжело перестать думать о нем. Он просто такой... Большой!
Onu unutabilmenin benim için ne kadar zor olduğunu anlıyorsundur, artık.
Он думал что это будет такой большой Секрет для такой маленькой девочки.
Böyle ufak bir kız için çok büyük bir sır olduğunu düşündü.
Он не такой уж большой.
Pek büyük bir şey değildir.
Я сделаю ставку на тот факт, что забьет вашу pigu... он как раз такой же большой, как и тот, что есть у Хэрроу
Değer verdiğim tek gerçek kıçındaki sopanın en az Harrow'un kıçındaki kadar kalın olduğu.
- Он не такой большой.
- O kadar büyük değil.
Чарльз, если он действительно такой большой и плохой, может быть, мы должны подождать Ангела?
Charles, eğer gerçekten o büyük kötüyse, belki de Angel'ı beklemeliyiz.
- В реальности он не такой большой.
Göründüğünden daha küçük.
Также он полагал, что записи такой борьбы будет иметь большой успех на расцветающем домашнем видео рынке.
Ayrıca bu boğuşmaların film haline getirilmesinin yeni filizlenen video piyasasında büyük yankı uyandıracağını düşünüyordu.
Он всё время ныл : зачем такой большой багажник?
Bir seferinde bana, böyle geniş bir bagajın lüzumsuzluğundan dolayı dır dır etmişti.
Он не такой уж большой.
O kadar büyük değil. Bana nasıl tam gelecek?
- Почему он такой тяжёлый и большой?
- Niye çok ağır ve çok büyük?
Я не сказал Эмери что он не сможет попасть на выпускной, к тому же я забыл, что мы с Терком не были в расчете, и что вчера мы сделали такой большой водный шар, что даже дали ему имя
Emery'ye mezuniyete gidemeyeceğini söylememiştim, ayrıca Turk'ün bana bir eşek şakası borcu olduğunu unutmuştum ve dün o kadar büyük bir balon yapmıştık ki, isim bile vermiştik.
Он был... такой большой.
Kocamandı, çok iriydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]