Она потеряла много крови Çeviri Türkçe
87 parallel translation
Она потеряла много крови.
Çok fazla kan kaybetti.
Цю Цзю не может разродиться, она потеряла много крови!
Qiu Ju bebeği doğuramıyor. Çok fazla kan kaybetti.
Ей очень плохо, она потеряла много крови!
Çok kan kaybediyor.
Она потеряла много крови, да?
Kanı emilmiş dimi
- Она потеряла много крови.
- Çok kan kaybetti.
Она потеряла много крови.
Çok kan kaybetmiş.
- Быстрей. - Она потеряла много крови.
- Çok kan kaybetti.
Я насчитал 35 порезов, она потеряла много крови, но порезы неглубокие.
Kendini 35 kez kesti, oldukça fazla kan kaybetti ancak derin değil. - Neyle yapmış?
Она потеряла много крови - хорошо, что ей быстро сделали кесарево.
Neyse ki sezaryen yaptılar.
Она потеряла много крови, но мы смогли сделать переливание, и зашить разрыв.
Çok kan kaybetti ama bunu telafi edip yarayı onarabildik.
Она потеряла много крови И переливание не помогает, потому что она заражена странным вирусом... Бешенства
Çok kan kaybetti, kan nakli işe yaramıyor çünkü garip bir nesil kuduz virüsü... bulaşmış.
Она потеряла много крови.
Çok kan kaybetti.
она потеряла много крови.
Bütün sorumluluk sendedir.
- Она потеряла много крови, Майя.
- Çok kan kaybetmiş, Maya.
Она потеряла много крови, но с ней все будет в порядке.
Ruby ameliyatla tehlikeli durumu büyük ölçüde atlattı, iyi olacak.
Она потеряла много крови до приезда врачей. И сейчас... Они пытаются остановить кровотечение.
Yani,... ambulans yetisene kadar çok kan kaybettigini söylediler,... simdi de kanamayi durdurmaya çalisiyorlar.
Она потеряла много крови, но сейчас стабильна.
Çok fazla kan kaybetti ama durumu stabil.
Она потеряла много крови, и сейчас у нее переливания.
Aşırı kan kaybetti ve kan nakli yapıldı.
Она потеряла много крови.
Aşırı miktarda kan kaybetti.
- Она потеряла много крови, но всё будет хорошо.
Çok kan kaybetti ama iyileşecek. - Peki ya bebek?
Она потеряла много крови. мне пришлось разрезать её.
Kanaması oldu, açık ameliyat yaptım.
Мы прооперировали ее грудь, но она потеряла много крови.
Göğsünden ameliyat oldu ama çok fazla kan kaybetmiş.
- Она потеряла много крови.
- Çok fazla kan kaybetti.
Она потеряла много крови.
Çok kan kaybediyor.
- Она потеряла много крови.
O çok kan kaybetmiş.
К сожалению, были повреждены внутренние органы и она потеряла много крови
Ne yazık ki, bunun yanında bir de iç kanamaları vardı ve çok kan kaybetmişti.
Она потеряла много крови?
Çok kan kaybediyor mu?
Она потеряла много крови, и у нее было внутреннее кровотечение но, похоже, что нет каких-либо серьезных повреждений органов.
İç kanama sırasında epey kan kaybetmiş fakat görünüşe göre büyük bir organ hasarı bulunmuyor.
Но она потеряла много крови.
Ama çok kan kaybetti.
Она потеряла много крови, но я остановил кровотечение и бросил ее перед скорой помощью.
Çok kan kaybetmiş ama kanamayı durdurup acilin önüne bıraktım.
То есть, я хочу сказать, что она потеряла много крови.
- Çok fazla kan kaybetti.
Барб в хирургии, Она потеряла много крови, и она может потерять ребенка, и это... это моя вина.
Barb ameliyatta, çok kan kaybetmiş ve bebeğin ölme riski olduğunu söylüyorlar. Ve hepsi benim suçum.
Она потеряла много крови, но сейчас стабильна.
Çok kan kaybetti ancak şu an durumu stabil.
Она потеряла много крови, но её перевозка не проблематична.
Çok kan kaybetmiş, ama yer değiştirmesi problem olmaz.
- Она потеряла слишком много крови!
Çok kan kaybetti!
Она потеряла слишком много крови.
Çok kan aktı.
Она потеряла слишком много крови.
Çok kan kaybediyor.
Она потеряла кровь, много крови.
Kan kaybetti, çok-çok fazla kan.
Она потеряла много крови.
Çok fazla kan kaybediyor.
Но она потеряла много крови.
Mermi girip çıkmış, bu iyi bir şey. Çok kan kaybetmiş.
Ей нужно остановить ей кровотечение, она много крови потеряла.
Durun. Kan basıncı düşüyor. Çok fazla kan kaybediyor.
Она... потеряла много крови.
Zaten... çok kan kaybetti.
Нет, она потеряла слишком много крови.
Hayır, bu kadar kan kaybetmişse olmaz.
Она потеряла слишком много крови и не перенесет серьезную операцию.
Çok fazla kan kaybetti. O büyük bir ameliyat hayatta olmaz.
Она потеряла слишком много крови.
Çok kan kaybetti.
Мы-мы были в трамве и она потеряла так много крови, и нам необходимо было поспешить с эндоскопией и на те 20 минут, я забыла... О тебе и о свадьбе
Travma odasındaydık çok fazla kan kaybetmişti ve acilen endoskopiye sokmamız gerekti ve o 20 dakika boyunca seni ve düğünü unuttum.
- Это значит, что она потеряла много крови.
- anlamı çok kan baybetti.
Пара ребят нашла Элизабет ещё живой, но к прибытию парамедиков она потеряла слишком много крови.
Elizabeth birkaç çocuk tarafından canlı olarak bulundu ama ambulans oraya vardığında çok fazla kan kaybetmişti.
Э-э... она потеряла слишком много крови.
Çok kan kaybetmiş. Bilemiyorum...
Она потеряла много крови, но сделала это.
Çok kan kaybetmiş ama yaşayacak.
Она потеряла слишком много крови.
Çok fazla kan kaybetti.
она потеряла ребенка 19
она потерялась 30
она потеряла сознание 33
много крови 85
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она потерялась 30
она потеряла сознание 33
много крови 85
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она просто друг 31
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она просто друг 31
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122