English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Она сильная женщина

Она сильная женщина Çeviri Türkçe

37 parallel translation
Она сильная женщина?
- Cesur mudur?
Но она это переживёт, потому что она сильная женщина.
Ama tüm bunları atlatacaktır,... çünkü o güçlü bir kadın.
Она сильная женщина. Расскажи мне, как у вас всё происходит? Я имею в виду - между вами?
Söylesene, aranızdaki ilişki ne şekilde yürüyor?
Она сильная женщина, но она немного обеспокоена.
Güçlü bir kadın fakat dertlenmiş biraz.
Она сильная женщина.
O güçlü bir kadın.
Она сильная женщина, сэр.
- Güçlü bir bayan, efendim.
Она сильная женщина, Ханна.
O çok güçlü bir kadın, Hanna.
У нее все же есть армейские навыки выживания. Она сильная женщина.
Orduda aldığı hayatta kalma eğitimine güveniyordu.
Она сильная женщина, а когда ты сильная женщина, люди называют тебя черствой, бессердечной сукой, но я видела что развод сделал с ней.
Güçlü bir kadın ve eğer güçlü bir kadınsan insanlar seni duygusuz ve kalpsiz sürtük olarak görürler ama ben boşanmanın ona neler yaptığını gördüm.
Она сильная женщина, но она может поджечь дом, очищая печь.
O güçlü bir kadın ama gereğinden fazla tepki verebiliyor bazen.
Похоже, она сильная женщина.
Güçlü bir kadına benziyor.
Это сильная женщина, если она не потеряла самообладания, когда ты пытался похитить её сердце.
O, sen onun kalbini çalmaya çalışırken bile hislerini gizleyebilen güçlü bir kadın.
Она известна, как сильная, но чувствительная женщина в датской политике.
Danimarka siyasetinde güçlü, ama duygusal biri olarak tanınıyor.
Она сильная, мягкая, чуткая, сексуальная женщина.
Güçlü, saf, ayrıca düşünceli.. ve çok seksi bir kadın.
Она очень умная, сильная и независимая женщина.
Çok zeki, güçlü, ve bağımsız bir kadın.
Это объясняет, почему для вас она добродетельный, набожный ангел, а для своих любовниц – сильная женщина с мягким сердцем.
Bu nedenden dolayı sana kiliseye giden bir melek,.. ... hapis arkadaşlarına karşı iyi kalpli güçlü bir kadın oldu.
Она очень сильная женщина.
Çok güçlü bir kadındır.
- Она - сильная женщина.
- O güçlü bir kadın.
Она сильная деловая женщина, психолог к тому же.
O bir psikolog gibi güçlü ve profesyonel bir kadındı, daha az değil.
Помните, мы говорили о том, что она сильная, уверенная в себе женщина?
Hadi ama. Bir noktada insan siktir et diyor artık.
Она - сильная и крепкая женщина в мире, где доминируют мужчины.
Erkeklerin egemen olduğu bir dünyada güçlü ve bağımsız bir kadın.
Но она очень сильная женщина.
Ama o çok güçlü bir kadın.
Нет, нет. Вы помните, как мы говорили, что она сильная, уверенная в себе женщина?
Tamam, hatırla, kız kendine güvenen güçIü birisi.
Что - нибудь типа Стил, потому что она - сильная женщина,
çünkü çok güçlü bir kadın olsun ve...
И мне кажется, что она смелая, сильная, удивительная женщина, и она очень тебя любит.
Ve bence o cesur, güçlü, muhteşem bir kadın ve seni çok seviyor.
Она очень сильная женщина.
O güçlü bir kadındır.
Она прекрасная, сильная женщина.
Güzel ve güçlü bir kadın.
Она умная, уверенная в себе, сильная женщина.
Zarif, kendinden emin ve güçlü bir kadın.
- Джон, Лиззи Старк - сильная женщина и я уверен, она предоставляет хорошие услуги своим клиентам.
John, Lizzie Stark güçlü bir kadın... ve kendi müşterileri için iyi hizmet edeceğinden eminim.
- Она - сильная женщина.
- Güçlü bir kadın.
Она - моя героиня, сильная женщина, так доблестно сражающаяся со своими непослушными кудрями.
Her zaman idollerimden biri olmuştur çünkü çok güçlü bir kadın ve aşırı kıvırcık saçlarıyla o kadar asil bir şekilde mücadele ediyor ki.
Сильная женщина, уважаемая, внушающая страх, но даже она не перечит мужу при всех.
Güçlü, saygın hatta korkulan bir kadındır ama halk içinde kocasının sözünü hiç kesmedi.
Она сильная и способная женщина.
Güçlü ve becerikli bir kadın.
Она удивительно смелая, сильная женщина.
Aşırı cesur ve güçlü bir kadın.
Она весьма грозная и сильная женщина.
Sert ve dişli bir kadındır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]