Они движутся Çeviri Türkçe
126 parallel translation
Я их вижу, они движутся на юг по дороге 343.
Onları buldum. Yol 328, güneye gidiyorlar, tamam. Anlaşıldı.
Они движутся.
Hareketleniyorlar.
Они движутся слишком быстро.
Bize göre çok hızlı hareket ediyorlar.
Они движутся так, будто наобум.
Sanki burada yokmuşum gibi üzerime sürdüler.
Крылья этих насекомых движутся так быстро, что только камера замедленной съемки может показать ясно, как они движутся.
Bu böceklerin kanatları öyle hızlı çırpar ki sadece ağır çekimde nasıl uçtukları açık olarak görülür.
Но мы изучили эти планеты, мы поняли, как они движутся по своим орбитам и вскоре начали планировать экспедиции за пределы Земли и отправлять исследовательские зонды к планетам
Fakat biz bu dünyaları inceleyerek yörüngelerinde nasıl hareket ettiklerini anladık ve yakında Yeryüzü'nün ötesine keşif yolculukları yapmayı planlıyor, gezegen ve yıldızlara robot kâşifler gönderiyor olacağız.
Они движутся туда!
Bu tarafa geliyorlar!
Они движутся только на первой варп-скорости, коммандер.
Warp bir de gidiyorlar sadece.
- Они движутся по 72-й к парку.
Doğu yönüne doğru gidiyorlar, 72. caddedeki parka doğru.
Ладно-ладно, они движутся.
Benim gördüğüm küpün harekete başlamadan önce nasıl göründüğüydü. Tamam, küp hareket ediyor.
Чем бы это ни было, они движутся прямо на нас.
Her ne iseler doğrudan bize geliyorlar.
Они движутся сюда.
Bu yöne geliyorlar.
Они движутся.
( teknisyen ) Hareket ediyorlar.
Этого мало для реинтеграции, но они движутся с околосветовой скоростью.
Tekrar birleşmek için yeterince küçük, ama ışık hızına yakın hızlarda hareket ediyorlar.
Они движутся с потоком биоэтерической энергии.
Biyo-eterik akışla hareket ediyorlar.
Они движутся произвольно, в том смысле что непредсказуемо... и мы не можем понять, на чём основано их поведение.
Yön değiştirirler. Öngörülemediklerinden davranışları saçmadır önceki durumlarını bilemediğimizden onları anlayamayız.
Они движутся словно лунатики.
Gözleri kapalıydı, iki uyurgezer gibiydiler.
Они движутся на юг по I-95.
I-95 üzerinden güneye ilerliyorlar.
они движутся, мистер Хьюз!
Hareket ediyorlar Bay Hughes!
Топология не занимается запутанными вещами типа частиц и того как они движутся а тем как всё взаимосвязано
Topoloji karışık şeylerle, parçacıklarla, ve nasıl hareket ettikleriyle uğraşmaz sadece bazı şeylerin nasıl birbirine bağlandığı ile ilgilenir - Büyük bir fikir
Они движутся прямо на вас.
Direk üzerine geliyorlar.
Они движутся.
Hareket ediyorlar.
И они движутся.
Ve hareket ediyorlar.
Они движутся к Атлантису.
Atlantis'e varacaklar.
Их отношение к этому было таким, что как, будто это будет продолжаться и я знаю, что те люди в ту пору не могли предсказать, что они движутся в направлении выкачать всю нефть из под земли в этой части Техаса.
Bu durumun sonsuza kadar devam edeceğini düşünüyorlardı ve bence bu insanlar basiretli davranarak Teksas'ın bu kısmındaki petrolün kökünü kurutabileceklerini görememişlerdir.
Поскольку они движутся по Пустыни Сахара они создают самые большие из всех штормов песка песчаных бурь на полпути вокруг мира чтобы оплодотворить джунгли Амазонки.
Büyük Sahra üzerinden geçerken kum fırtınalarının en büyüğüne yol açar. Kumları dünyanın yarı çevresi boyunca taşıyıp Amazon cangılını beslerler.
Все они движутся к одной и той же цели - полыне, не затягиваемой льдами в течение зимы благодаря сильным океаническим потокам.
Hepsinin de amacı aynı. Bir "polinya" ya, güçlü okyanus akıntıları sayesinde kış boyunca buz tutmamış olan bir açıklığa ulaşmak.
Анализ показывает, что они движутся к Тартару.
Tartaros'a yöneldiklerini tespit ettik.
По-крайней мере я думаю, что они движутся.
Elbette hareket edecekler.
- Джон, они движутся?
- John, hareket ediyorlar mı?
Они движутся.
Geliyorlar. Bakarsan görebilirsin.
- Да, они движутся на запад.
- Evet, batıya döndüler.
Тони, они движутся к месту, где ты стоишь.
Tony, dosdoğru sana doğru ilerliyorlar.
Не могу сказать. Но кто бы это ни был, они движутся на юг по Коннектикут со скоростью 50 км в час.
Her kimse, saatte 20 Km. hızla güneye doğru yolculuk ediyor.
Они движутся навстречу друг другу.
Konuşuyor gibi görünüyorlar.
Созвездие охотника Ориона меняется не только потому, что звёзды движутся, но и потому, что они эволюционируют.
Avcı Orion takımyıldızında sadece yıldızların hareketinden değil gelişiminden dolayı da bir değişim söz konusu.
Они разворачиваются на повторный заход, но теперь движутся медленнее.
Geri geliyorlar fakat şimdi biraz daha yavaşlar.
Они, похоже, решили устроить беспредельную серию убийств. Движутся на север.
Görünün o ki, kuzeye yönelen pervasız bir cinayet serisiyle karşı karşıyayız.
Они в автобусе для престарелых, движутся по 89-ой трассе.
Bir emekliler otobüsünde güneye gidiyorlar.
Континенты на самом деле движутся, и когда две огромные массы сталкиваются, все эти камни должны куда то деваться, и они поднимаются вверх.
Kıtalar aslında hareket eder, ve iki büyük kara parçası çarpıştığında bütün bu kayalar bir yere gitmeli, ve böylece, kayalar yükselir.
- Я их не вижу и они не движутся.
- Onları göremiyorum ve hareket etmiyorlar.
Они движутся на юг.
Evet.
Они движутся.
Hareket ediyorlar!
- Они в пути, босс. Выехали из Дерри, Мейн, движутся на юг, прямо на Массачусетс.
Derry, Maine'den çıkıyorlar. 95 üzerinden Massachusetts'e gidiyorlar.
Они периодически движутся по периметру куба.
Düzenli olarak hareket ediyorlar.
Они снова движутся.
Hareket ediyorlar.
Само вращение приводит к тому, что потоков на Юпитере не один, а множество, и движутся они в разных направлениях.
Dönmek, doğası gereği Jüpiter'de bir yerine gezegen boyunca karşıt yönlerde giden birçok jet akımı oluşturuyor.
Они нагреваются, раздуваются и движутся друг вокруг друга по спирали, делая несколько заходов, каждый раз все больше сближаясь, пока не встретятся и не сольются.
Nihayetinde bir araya gelip birleşirler.
По-видимому, они состоят из метана и быстро движутся вокруг планеты.
Bu bulutlar muhtemelen metan bulutları, ve gezegende çok yüksek hızlarda hareket ediyorlar.
Движутся ли они к солнечным берегам?
Costa del Sol'a mı?
... и они не движутся.
... ve hareket etmiyor.
они делают всё 27
они делают все 26
они думают 1514
они дома 41
они друзья 52
они дети 51
они думали 325
они делают 48
они дерутся 36
они другие 28
они делают все 26
они думают 1514
они дома 41
они друзья 52
они дети 51
они думали 325
они делают 48
они дерутся 36
они другие 28