English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Они друзья

Они друзья Çeviri Türkçe

1,118 parallel translation
Ты про то, что они друзья и ничего больше?
Yani arkadaşlıktan öte bir durum olmadığını mı?
Они друзья.
Arkadaşlardı.
- Теперь они друзья.
- Artık arkadaşlar.
- Это, мои друзья, они хотели узнать.
- Evet. Arkadaşlarım doğru olup olmadığını öğrenmek istiyor da.
Да, они наши друзья.
Arkadaşdı onlar.
Они принимают чью-то сторону, и если друзья плохо отзываются, соц. служба помножит это на десять.
Sorun, insanların bunu bir savaş olarak algılamalarında. Taraf tutuyorlar. Ve eğer bir arkadaş olumsuz şeyler söylerse, sosyal hizmetler,...
Они храбрятся друг перед другом. Я ненавижу, когда парень подходит к тебе, пока его друзья наблюдают.
Görünüşe göre, birbirlerini ilk adımı atma konusunda cesaretlendiriyorlar.
Мои женатые друзья... они стали озлобленными.
Yürüyen ilişkiler...
А когда мои школьные друзья увидят нас по телеку... они подумают, что ты - просто псих.
Ve okuldaki çocuklar bizi televizyonda görünce, senin tam bir sapık olduğunu düşünecekler.
Они мои друзья.
Onlar benim arkadaşlarım.
Он сказал мне, что они всего лишь друзья.
Ezri ile sadece arkadaş olduğunu söyledi.
Люди, которых я знаю с детства, друзья семьи, такое ощущение, что они все ополчились против меня.
Çoçukluğumdan beri tanıdığım insalar, aile dostlarım şimdi tümü bana karşıymış gibi gözüküyor.
Они моя друзья.
Pekala, bu insanlar benim dostlarım.
У Дафни есть друзья в британском консульстве. Они устраивают большой приём и она раздобыла для нас приглашение.
Daphne'nın konsolosluktaki arkadaşları resepsiyon düzenliyormuş.
... тебе не нужно так волноваться потому что у меня есть друзья. И они смогут защитить нас.
Endişeleneceğimiz hiçbir konu yok, çünkü tanıdıklarım var ve bizi koruyabilirler.
Звучит здорово, но они тебе не друзья.
Hoş geliyor, ama dost olamazsınız.
Я знаю, что они ваши личные друзья.
Eminim onlarla dostsundur.
И основное время они - друзья, как ты и я.
Ve çoğu zaman, arkadaştırlar, senin ve benim gibi.
Я просто забыла... они же все мои друзья...
Onların, dostlarım olduklarını bile unuttum.
- Они мне не друзья!
- Onlar benim arkadaşım değil.
Кто его друзья, где они зависают?
Onun ve arkadaşlarının nerede takıldıklarını öğrenmek istiyorum.
Они мои друзья.
Onlar benim arkadaşım.
Они мои лучшие друзья.
Onlar, benim en iyi arkadaşlarım.
Они... друзья.
Onlar... arkadaşlar.
Похоже они хорошие друзья.
Pekâlâ. Çok yakın arkadaş gibi görünüyorlar.
Приходят к тебе как друзья, и когда ты начинаешь им доверять, они объявляют тебя подданным Аннарианской Империи.
Arkadaşça gelirler ve sonra güveninizi kazanırlar sonrada Annari İmportorluğunu kanunlarına uymanızı isterler.
Они наши лучшие друзья.
Onlar en iyi arkadaşlarımız.
Мало того, что я должен надеть костюм... но ещё все её друзья ведут себя так, словно они раньше занимались этим с ней.
Sadece takım elbise giymek zorunda olmadığım gibi bir de bütün erkek arkadaşları sanki önceden onunla o işi yapmış gibi davranacaklar.
Некоторые друзья... они просто любопытствовали.
Arkadaşlar merak etmiş.
Знаешь, эти парни в баре? Они мои друзья.
Bardaki o adamlar var ya, Onlar benim arkadaşım.
Тебе жаль, что ты - свинья или что твои "друзья" - свиньи? Или что все женщины - шлюхи, ибо они делают тебя свиньёй?
Bir pislik olduğun için mi üzgünsün, arkadaşların pislik olduğu için mi, kadınlar pislik olduğu için mi, seni pislik yerine koydukları için mi?
Наши Ливанские друзья были немного неосторожны на своей первой крупной операции, поэтому они нафаршировали машину таким количеством семтекса, что можно было взорвать весь Бейрут.
Lübnan'lı dostlarımız ilk büyük görevleri olduğundan biraz heyecanlıydılar, neredeyse Beyrutun yarısını havaya uçuracak patlayıcı almışlardı yanlarına.
Они с Джоном лучшие друзья с Принстона.
Princeton'dan beri çok yakın arkadaşlar.
Мои друзья покупали, они такие же прочные.
Arkadaşlarımda var, gerçeği kadar sağlam.
чтобы они работали как друзья?
Sence arkadaş olarak çalışmaları mümkün mü?
но они хорошие друзья.
- Hep böyle atışırlar mı? - Hep böyleler.Ama iyi dostlar.
Наверное, не очень помогает, когда старые друзья торопятся с выводами, особенно касаемо того... в чем они совершенно не разбираются.
Herhalde eski arkadaşlarının bilmedikleri şeyleri yargılamasının da pek faydası olmuyordur.
Они выгледят как ваши друзья.
Bana Klaang'i geminizden kaçıranların kim olduğunu söyle.
Я предупреждала её,... но она утверждала, что они просто друзья.
Jenny'yi uyardım ama sadece... -... arkadaş olduklarını söyledi.
- Они мои друзья.
Onlar arkadaşım.
Поскольку они с Майклом теперь не друзья, думаю, ему нужен кто-то новый, кто всегда будет под рукой.
Bundan böyle Michael ile arkadaş olmadıklarına göre Tahminimce yanında sürekli takılacak yeni birisine ihtiyacı var.
У Лори есть друзья среди врачей, они подыщут мне работу.
Lori'nin doktor arkadaşları var. Bana iş ayarlayabilirler.
- Вы знаете.. они любят друг друга как друзья, и только.
Şey, bilirsin onlar birbirini sever, hepsi bu.
Потому что они мои друзья, и вроде как и твоими были.
Çünkü onlar dostlarım, ve senin de dostlarındılar.
Мои друзья и семья... они думают, что вы...
Arkadaşlarım ve ailem, sizin için...
Они мои друзья.
Onlar dostlarım.
Мы из разных рас, но они мои друзья.
Bizler farklı türüz ama hepsi de benim dostum.
Ваши друзья могут к нам присоединиться, но они должны знать о риске.
Sen ve arkadaşların aramıza bize katılabilir....... ama tehlikeyi bilmeliler.
Если бы твои друзья были не много по-умнее... они могли бы заметить мои фальшивые документы.
Eğer senin arkadaşların biraz daha başarılı olabilselerdi... Benim yanlış kimlikle orada olduğumu farkedebilirlerdi.
Если они настоящие друзья,..
Sen gözcülüğü yap ben de krizi yapiyim.
Эти существа в ярости, друзья мои. И уверяю вас,... пока вы веселитесь,... они готовят здесь свою месть.
Bu yaratıklar çok öfkeli dostlarım ve sizi temin ederim ki sizler eğlenirken onlar intikam planları yapıyor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]